The Labour Code prohibited the employment of children under age 16. | UN | وينص قانون العمل على حظر تشغيل الأطفال دون سن 16 عاماً. |
Bahrain complimented the State for its pioneering and considerable experience in ending employment of children in camel racing. | UN | وهنّأت البحرين دولة الإمارات على جهودها الرائدة وتجربتها الكبيرة في سبيل إنهاء تشغيل الأطفال الركبية. |
The Labour Act also prohibits employment of children below 14 years of age in industrial enterprises. | UN | ويحظر قانون العمل أيضا تشغيل الأطفال دون 11 سنة في المؤسسات الصناعية. |
The Labour Act will also be amended to prohibit employment of children below the age of 16. | UN | وسيجري تعديل قانون العمل أيضاً بحيث يحظر استخدام الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 عاماً. |
The Committee also calls upon the State party to adopt and implement legislation prohibiting the employment of children in hazardous work. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعاً يحظر استخدام الأطفال في الأعمال الخطرة. |
It recommended that all necessary measures be taken to ensure that employment of children does not interfere with their right to education. | UN | وأوصت باتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل ضمان عدم إضرار عمل الأطفال بحقهم في التعليم. |
The employment of children reduces the productive capacity of any economy and deprives adults of employment opportunities and decent work. | UN | وتقلص عمالة الأطفال من القدرة الإنتاجية لأي اقتصاد، وتحرم البالغين من فرص الحصول على وظيفة وتوفير العمل اللائق. |
It notes with particular concern information that the employment of children has steadily grown in recent years, especially in agriculture. | UN | وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد شهد زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة. |
It notes with particular concern information that the employment of children has steadily grown in recent years, especially in agriculture. | UN | وتلاحظ بقلق شديد ما ورد من معلومات عن كون تشغيل الأطفال قد عرف زيادة مطردة في السنوات الأخيرة، خاصة في مجال الزراعة. |
106. Under the Employment Act (section 2.1.5), the employment of children under 15 years of age is prohibited. | UN | 106- أنه بصدور قانون العمل البند 2-1-5 فقد منع تشغيل الأطفال الذين لم يبلغوا الخامسة عشرة. |
Eliminating the employment of children in hazardous activities and providing safe alternatives for them and their families; | UN | القضاء على تشغيل الأطفال في النشاطات الخطيرة ومنح بدائل ناجعة لهم ولذويهم؛ |
It has been planned to prohibit employment of children in jobs that are related to the manufacture, as well as trade or advertising of alcoholic beverages or tobacco products. | UN | ومن المقرر حظر تشغيل الأطفال في أعمال تتصل بصناعة المشروبات الكحولية أو منتجات التبغ، أو بتجارتها أو الإعلان عنها. |
The Code prohibited the employment of children under 15 years and strengthened the penalties for non-compliance. | UN | وهذا القانون يحظر تشغيل الأطفال دون سن 15 عاما، كما أنه يشدد الجزاءات المفروضة على عدم الامتثال. |
A law against domestic violence had recently been passed and the employment of children under the age of 14 had been prohibited. | UN | وصدر مؤخراً قانون لمكافحة العنف العائلي، وحُظر تشغيل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن الرابعة عشر. |
485. There is no mechanism by which information on the employment of children on a parttime or holiday basis can be collated. | UN | ولا توجد آلية يمكن عن طريقها جمع معلومات عن استخدام الأطفال على أساس غير متفرغ أو في العطلات. |
152. The Act imposes a general prohibition against employment of children under the age of 15, i.e. of compulsory school age. | UN | 152- ويفرض القانون حظراً عاماً على استخدام الأطفال تحت سن 15 سنة، أي من هم في سن التعليم الإلزامي. |
The Proclamation prohibited the employment of children under 14 years of age and contained specific provisions concerning children between the ages of 14 and 18. | UN | ويحظر الإعلان استخدام الأطفال دون سن 14 عاما ويتضمن أحكاما محددة فيما يتعلق بالأطفال بين سن 14 و 18 عاما. |
The Interim Administration has also undertaken initiatives to prevent the employment of children in the military sector. | UN | واضطلعت الإدارة المؤقتة أيضا بمبادرات لمنع عمل الأطفال في القطاع العسكري. |
The Youth Justice Law places restrictions on the employment of children. | UN | ويضع قانون العدالة للشباب قيودا على عمالة الأطفال. |
Part II - Provides for strict rules and restrictions pertaining to the employment of children, young persons and women in industrial undertakings and at sea. | UN | الجزء الثاني - ينص على قواعد وقيود صارمة تتعلق بتوظيف الأطفال والشباب والنساء في المشاريع الصناعية وفي البحر. |
Section 10 - Provisions and restrictions on the employment of children and young persons as employees in shops and offices. | UN | المادة 10- أحكام وقيود بشأن توظيف الأطفال والشباب في المتاجر والمكاتب. |
32. General protections relating to the employment of children are contained in the Employment of Women, Young Persons and Children Act 1930 and the Children and Young Persons Act 1966. | UN | ٣٢- ترد أحكام الحماية العامة المتعلقة بعمل اﻷطفال في قانون عمل المرأة واﻷحداث واﻷطفال لعام ١٩٣٠ وقانون اﻷطفال واﻷحداث لعام ١٩٦٦. |
Moreover, employment of children over 13 is only permissible if the work is easy and suited for children. | UN | وفضلاً عن ذلك لا يسمح باستخدام الأطفال الذين تجاوزوا 13 سنة إلا إذا كان العمل سهلاً ومناسباً للأطفال. |
The Committee is further concerned at the extent of violations of existing labour law regarding children, including the employment of children under difficult and hazardous conditions. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نطاق انتهاكات قوانين العمل فيما يتعلق بالأطفال، بما في ذلك تشغيلهم في ظروف صعبة وخطرة. |
employment of children is permitted only in exceptional cases and no cases of exploitation of children in the workplace have been reported. | UN | ولا يُسمح بعمالة الأطفال إلا في حالات استثنائية، ولم ترد أي تقارير عن حالات استغلال الأطفال في مكان العمل. |
To be complimented for its pioneering and considerable experience in the area of ending employment of children in camel racing (Bahrain); | UN | 5- أن تحظى بالثناء على ريادتها وتجربتها المتميزة في مجال إنهاء تشغيل أطفال الركبية (البحرين)؛ |
Specific issues related to the employment of children are regulated also by the Law On Protection of the Rights of the Child of 19 June 1998. | UN | 348- كذلك ينظم قانون حماية حقوق الطفل الصادر في 19 حزيران/يونيه 1998 مسائل خاصة بتشغيل الأطفال. |
25. With regard to the protection of children from exploitation in employment that is not covered by the legislation, article 474 of the Penal Code prohibits the employment of children as itinerant salesmen. | UN | ٥٢- أما بصـدد حمايـة اﻷطفـال مــن الاستغـلال في اﻷعمال التي لا ينص عليها القانون فقد نصت المادة ٤٧٤ من قانون العقوبات على منع استعمال اﻷطفال في حرفة البائع المتجول. |
1040. The Committee recommends that specific minimum age(s) be set for employment of children at all levels of government. | UN | ١٠٤٠- وتوصي اللجنة بتعيين عمر أدنى محدد لعمل اﻷطفال على كافة مستويات الحكومة. |
(b) Article 91 sets the minimum age for the employment of children at 15 years for daytime work that is neither strenuous nor harmful. It permits the employment of juveniles over 17 years of age in types of day, night and overtime work other than those specified in article 90 above; | UN | )ب( حددت المادة ١٩ من القانون أعلاه الحد اﻷدنى لعمر اﻷطفال ﺑ ٥١ سنة على الاشتغال في اﻷعمال النهارية عدا المرهقة أو الضارة منها وأجازت تشغيل اﻷحداث الذين بلغوا ٧١ سنة في اﻷعمال النهارية والليلية واﻹضافية من غير التي نصت عليها المادة ٠٩ أعلاه؛ |