"encourage staff" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الموظفين
        
    • تشجع الموظفين
        
    • وتشجيع الموظفين
        
    • تشجيع موظفي
        
    • للموظفين تشجعهم
        
    Conversely, the Organization would have the ability to encourage staff members to separate under the programme. UN وفي المقابل، ستكون للمنظومة القدرة على تشجيع الموظفين على إنهاء خدمتهم بموجب البرنامج.
    The purpose of the waiting period would be to encourage staff members not to opt out of the automatic payroll deduction; UN ويتمثل الغرض من فترة الانتظار في تشجيع الموظفين على عدم رفض خصم ذلك المبلغ تلقائيا من مرتباتهم؛
    The Ethics Office will continue to encourage staff members to consult with it regarding the various avenues that can be approached for advice. UN وسيواصل مكتب الأخلاقيات تشجيع الموظفين على استشارته فيما يتعلق بالسبل المختلفة التي يمكن سلكها للحصول على المشورة.
    The Force has recognized the importance of integrating risk management strategies and practices into its management culture, and will encourage staff participation in related training opportunities. UN وقد أدركت القوة أهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافة الإدارة بها، وسوف تشجع الموظفين على المشاركة في فرص التدريب ذات الصلة.
    Some Commission members fully supported the provision of non-monetary incentives that would encourage staff to participate in the survey. UN وأيد بعض أعضاء اللجنة تأييدا كاملا الحكم الداعي إلى تقديم حوافز غير مالية تشجع الموظفين على المشاركة في الاستقصاء.
    The Assembly emphasized the role of the Ombudsman to report on broad systemic issues and to encourage staff to seek resolution through the informal system. UN وشددت الجمعية على دور أمين المظالم في الإبلاغ عن مسائل عامة واسعة النطاق وتشجيع الموظفين على التماس الحلول من خلال النظام غير الرسمي.
    (ii) Actively encourage staff of the United Nations system to volunteer, utilizing their special skills and experiences. UN ' 2` الحرص على تشجيع موظفي منظومة الأمم المتحدة على التطوع، مستفيدين في ذلك من مهاراتهم وخبراتهم الخاصة.
    The IGO will continue to encourage staff to undertake the e-learning to familiarize themselves with the inspection function, its methodology and purpose. UN وسيواصل مكتب المفتش العام تشجيع الموظفين على تلقّي التعلم الإلكتروني ليتعرّفوا على وظيفة التفتيش ومنهجيتها والغاية منها.
    The sessions also served as platforms to encourage staff to report misconduct and to raise awareness about the provisions of the protection against retaliation policy. UN وكانت الدورات أيضا بمثابة محفل أتاح تشجيع الموظفين على الإبلاغ عن سوء السلوك، وتوعيتهم بأحكام سياسة الحماية من الانتقام.
    Managers should encourage staff to seek advice on any conflicts of interest concerns that they may have and establish vetting mechanisms to ensure that due process is followed to mitigate both actual and perceived conflicts of interest. UN وينبغي للمديرين تشجيع الموظفين على طلب النصيحة بصدد أي تضارب في المصالح قد يواجهونه، وإنشاء آليات التحري الكفيلة باتباع الأصول الواجبة بهدف التخفيف من حدة التضارب في المصالح الحقيقي والمتصور.
    11. Notes with satisfaction the willingness of the Secretariat to encourage staff members, in meetings with interpretation services, to use any of the six official languages of which they have a command; UN 11 - تلاحظ مع الارتياح رغبة الأمانة العامة في تشجيع الموظفين على القيام، في الجلسات التي تتاح لها خدمات الترجمة الشفوية، باستخدام أي من اللغات الرسمية الست التي يجيدونها؛
    The Commission recognized that while the main purpose of the mobility scheme was to encourage staff to work in hardship duty stations, mobility also served other purposes, such as career development for staff, cross-fertilization of talent and facilitation of interagency mobility. UN واعترفت اللجنة أنه إذا كان الغرض الرئيسي من نظام التنقل إنما هو تشجيع الموظفين على العمل في مراكز العمل الشاقة، فإن التنقل يخدم أيضا أغراضا أخرى، مثل التطور المهني للموظفين، وتلاقح المواهب، وتيسير التنقل فيما بين الوكالات.
    It has a study loan and bursary scheme in place to encourage staff to upgrade skills, and since its inception has benefited from funding from the United States Agency for International Development for staff training. UN وقد شرعت في تنفيذ برنامج لمنح قروض ومِنح دراسية يهدف إلى تشجيع الموظفين على تحسين مهاراتهم، وقد حصل البرنامج على تمويل من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في إطار أنشطة تدريب الموظفين.
    FICSA was continuing to work to encourage staff to provide the fullest information possible to ensure the accuracy of reporting on this issue. UN وأضاف أن الاتحاد يواصل العمل على تشجيع الموظفين على تقديم أوفى ما يمكن من المعلومات لضمان دقة التقارير التي تقدم عن هذه المسألة.
    11. Notes with satisfaction the willingness of the Secretariat to encourage staff members, in meetings with interpretation services, to use any of the six official languages of which they have a command; UN 11 - تلاحظ مع الارتياح رغبة الأمانة العامة في تشجيع الموظفين على القيام، في الجلسات التي تتاح لها خدمات الترجمة الشفوية، باستخدام أي من اللغات الرسمية الست التي يجيدونها؛
    Human resources planning must be tied to strategic planning, and there was a need to develop a culture that would encourage staff members to contribute to their maximum potential. UN فيجب ربط تخطيط الموارد البشرية بالتخطيط الاستراتيجي، وهناك ما يدعو ﻹيجاد ثقافة تشجع الموظفين على أن يعملوا إلى أقصى حدود طاقاتهم.
    Finally, management should encourage staff with a background in business to fill focal point positions and conduct exchanges between the United Nations and corporate actors. UN وأخيرا، لا بد للإدارة أن تشجع الموظفين ممن لديهم خلفية في قطاع الأعمال على شغل وظائف مراكز التنسيق هذه، وأن تقوم بعمليات تبادل بين موظفي الأمم المتحدة وموظفي الشركات.
    We are pleased to note that the Secretariat is doing everything in its power to encourage staff to use the working languages on an equal footing in their official communications. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمانة العامة تبذل كل ما في وسعها لكي تشجع الموظفين على استخدام لغات العمل على قدم المساواة في اتصالاتهم الرسمية.
    424. The objective of awareness training is to communicate to all stakeholders, both internal and external, the upcoming changes and the impact on the Organization, encourage staff to start thinking about the implications for their own areas of work and encourage staff regarding the change to IPSAS. UN 424 - الهدف من التدريب الخاص بالتوعية هو إيصال التغييرات القادمة وأثرها على المنظمة إلى جميع أصحاب المصلحة، الداخليين والخارجيين، وتشجيع الموظفين على البدء في التفكير بشأن التأثيرات على مجالات عملهم الخاصة، وتشجيع الموظفين بخصوص التغييرات في المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The objective of awareness training is to communicate the upcoming changes and the impact on the Organization to all stakeholders, both internal and external, encourage staff to start thinking about the implications for their own areas of work, and get " buy in " for the change to IPSAS. UN وهدفه هو إبلاغ جميع الجهات المعنية، سواء داخل المنظمة أو خارجها، بما سيترتب على اعتماد المعايير من تغييرات وبما سيكون لذلك من آثار وتشجيع الموظفين على البدء في التفكير في الآثار التي ستترتب على ذلك في مجالات عملهم، والاستعداد لتقبل التحول إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    (b) Be designed to motivate and encourage staff to develop skills and competencies and provide opportunities for career advancement; UN (ب) أن يكون مصمما لتحفيز وتشجيع الموظفين على تطوير المهارات والكفاءات وتوفير الفرص أمام الارتقاء الوظيفي؛
    34. The information note " Towards Developing Country Engagement Strategies on Minorities " was prepared by the Office of the High Commissioner for Human Rights to encourage staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and colleagues in other United Nations organizations and specialized agencies to be more aware of the issues minorities face and the rights to which they are entitled. UN 34- كان الغرض من مذكرة المعلومات المعنونة " نحو وضع استراتيجيات للمشاركة القطرية بشأن الأقليات " ، التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، هو تشجيع موظفي المفوضية وزملائهم في منظمات ووكالات متخصصة أخرى تابعة للأمم المتحدة على زيادة وعيهم بالمشاكل التي تواجهها الأقليات وبما زيادة لها من حقوق.
    It commented that sufficient judicial resources were needed to meet current caseload levels and to prevent a recurrence of a backlog, and that there should be incentives to encourage staff to consider carefully whether to file appeals of Dispute Tribunal judgements that are not in their favour. UN وأوصت بتوفير موارد قضائية كافية لمعالجة العدد الحالي من القضايا والوقاية من تراكمها مجدداً وإتاحة حوافز للموظفين تشجعهم على التدبر ملياً قبل اتخاذ قرار بالطعن أو عدم الطعن في أحكام محكمة المنازعات التي لا تكون في صالحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more