"encourage the participation of" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع مشاركة
        
    • بتشجيع مشاركة
        
    • تشجع مشاركة
        
    • تشجيع اشتراك
        
    • وتشجيع مشاركة
        
    • تشجع اشتراك
        
    • وتشجع مشاركة
        
    • نشجع مشاركة
        
    • التشجيع على مشاركة
        
    • تشجيع المشاركة من جانب
        
    • وتشجع على مشاركتها من
        
    encourage the participation of women together with men in expanding basic health service network in the remote areas. UN :: تشجيع مشاركة المرأة مع الرجل في توسيع شبكة الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى المناطق النائية.
    Zambia, for example, introduced affirmative action in science and technology to encourage the participation of female students. UN وقامت زامبيا، على سبيل المثال، بعمل إيجابي في ميادين العلوم والتكنولوجيا بهدف تشجيع مشاركة الطالبات.
    Special emphasis was given to encourage the participation of women, who had been inadequately represented in the political bodies. UN وجرى التشديد بصفة خاصة على تشجيع مشاركة النساء، اللاتي لم تكن ممثلات بشكل كاف في الهيئات السياسية.
    In fulfilling their obligations under this article, States Parties shall encourage the participation of the community and, in particular, children and child victims, in such information and education and training programmes, including at the international level. UN وتقوم الدول، في وفائها بالتزاماتها بموجب هذه المادة، بتشجيع مشاركة المجتمع المحلي، ولا سيما الأطفال، في برامج الإعلام والتثقيف تلك، بما في ذلك المشاركة على الصعيد الدولي.
    Furthermore, it regrets reports that the State party does not encourage the participation of the international community and civil society in health-related activities inside Myanmar. UN إضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تشجع مشاركة المجتمع الدولي والمجتمع المدني في الأنشطة ذات العلاقة بالصحة داخل ميانمار.
    (iii) encourage the participation of foreign private investment in infrastructure development; UN `3` تشجيع اشتراك الاستثمار الخاص الأجنبي في تنمية الهياكل الأساسية؛
    It was important to encourage the participation of multiple stakeholders. UN وعلاوة على ذلك، يجب علينا تشجيع مشاركة العديد من أصحاب المصلحة.
    Vis-à-vis vulnerability and adaptation assessments, the need to encourage the participation of main stakeholders in the formation of adaptation strategies was noted. UN وفيما يتعلق بتقييم التأثر والتكيف، لوحظ أن هناك حاجة الى تشجيع مشاركة الجهات المعنية الرئيسية في مجال وضع استراتيجيات التكيف.
    It is noted with appreciation that student councils have been established to encourage the participation of such children within the school environment. UN وتلاحظ مع التقدير إنشاء مجالس للتلاميذ من أجل تشجيع مشاركة هؤلاء الأطفال داخل البيئة المدرسية.
    encourage the participation of women in law enforcement agencies so as to achieve gender balance. UN تشجيع مشاركة النساء في هيئات إنفاذ القوانين توخيا لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    It is important to encourage the participation of the private sector within the framework of appropriate national policies. UN ومن المهم كذلك تشجيع مشاركة القطاع الخاص في إطار السياسات الوطنية الملائمة.
    encourage the participation of women in law enforcement agencies so as to achieve gender balance. UN تشجيع مشاركة النساء في هيئات إنفاذ القوانين توخيا لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    Algeria highlighted legislative measures to encourage the participation of civil society in the prevention of corruption and reported the creation of a prevention and awareness-raising directorate within the national anti-corruption body. UN وركزت الجزائر على التدابير التشريعية الرامية الى تشجيع مشاركة المجتمع المدني في الوقاية من الفساد، كما أبلغت عن انشاء ادارة للوقية وازكاء الوعي داخل الهيئة الوطنية لمكافحة الفساد.
    It was important to encourage the participation of women at high levels in political life. UN ومن المهم تشجيع مشاركة المرأة على أعلى المستويات في الحياة السياسية.
    To encourage the participation of citizens and social organizations in the monitoring, operation and evaluation of national social development policy; UN :: تشجيع مشاركة المواطنين والمنظمات الاجتماعية في رصد سياسة التنمية الاجتماعية الوطنية وتشغيلها وتقييمها.
    encourage the participation of parliamentarians in government delegations to international organizations, UN 5-6 تشجيع مشاركة البرلمانيين في وفود الحكومة إلى المنظمات الدولية،
    In this respect, the Project has also sought to encourage the participation of women in the decision-making processes that are an integral aspect of the projects undertaken. UN وفي هذا الصدد سعى المشروع أيضا إلى تشجيع مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار التي تمثل جانبا أساسيا في المشاريع المنفذة.
    In fulfilling their obligations under this article, States Parties shall encourage the participation of the community and, in particular, children and child victims, in such information and education and training programmes, including at the international level. UN وتقوم الدول، في وفائها بالتزاماتها بموجب هذه المادة، بتشجيع مشاركة المجتمع المحلي، ولا سيما الأطفال، في برامج الإعلام والتثقيف تلك، بما في ذلك المشاركة على الصعيد الدولي.
    21. Ms. Popescu Sandru enquired about specific measures to encourage the participation of indigenous women in political life. UN 21- السيدة بوبيسكو ساندور سألت عما إذا كانت هناك تدابير محددة تشجع مشاركة النساء الأصليات في الحياة السياسية.
    Decision-making structures and processes should be improved to encourage the participation of women, including women at the grass-roots level. UN وينبغي تحسين هياكل وعمليات صنع القرار بغية تشجيع اشتراك المرأة، بمن في ذلك المرأة الموجودة على مستوى القواعد اﻷساسية.
    It has worked in 100 schools to combat segregation and school dropout and to encourage the participation of Roma children in schools. UN وقد عمل في مائة مدرسة لمكافحة التمييز والتسرب من المدارس، وتشجيع مشاركة أطفال الغجر في المدارس.
    The Conference might want to consider other forms of cooperation on jute and jute products that would encourage the participation of more countries than were attending the Conference. UN ويمكن للمؤتمر أن ينظر في أشكال أخرى من التعاون بشأن الجوت ومنتجات الجوت من شأنها أن تشجع اشتراك مزيد من البلدان يفوق عدد الحاضرين في المؤتمر.
    These projects strengthen the voice of civil society, promote human rights and encourage the participation of all groups in democratic processes. UN وتقوي هذه المشاريع صوت المجتمع المدني، وتعزز حقوق الإنسان، وتشجع مشاركة جميع الفئات في العمليات الديمقراطية.
    We wish to encourage the participation of the international development institutions, but at the same time we recognize that the involvement of more players in mine action programmes increases the need for a coordinated approach. UN ونحن نود أن نشجع مشاركة المؤسسات اﻹنمائية الدولية، ولكن في الوقت نفسه نعترف بأن اشتراك أطراف أكثر في برامج العمل ﻹزالة اﻷلغام يزيد الحاجة إلى نهج منسق.
    encourage the participation of regional banks in the development and promotion of CDM project activities; UN `3` التشجيع على مشاركة المصارف الإقليمية في وضع وتعزيز أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    The second was to encourage the participation of non-governmental entities in South-South cooperation. UN أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    In particular, they shall consult with and encourage the participation of indigenous peoples and communities to determine how best to respect their rights. UN وعليها، بصفة خاصة، أن تتشاور مع الشعوب والمجتمعات الأصلية وتشجع على مشاركتها من أجل تحديد أفضل طريقة لاحترام حقوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more