"endorse the" - Translation from English to Arabic

    • تؤيد
        
    • تأييد
        
    • الموافقة على
        
    • يؤيد
        
    • نؤيد
        
    • تقر
        
    • يصادق على
        
    • توافق على
        
    • يقر
        
    • المصادقة على
        
    • يصدق على
        
    • أؤيد
        
    • لتأييد
        
    • تقرّ
        
    • تصادق على
        
    The Nordic countries continued to endorse the contents of the articles, which had been widely accepted since their adoption. UN وأضاف قائلا إن بلدان الشمال الأوروبي لا تزال تؤيد محتويات المواد، التي حظيت بقبول واسع منذ اعتمادها.
    My delegation therefore urges the Assembly, in solidarity with the people of South Africa, to unanimously endorse the draft resolution. UN ولذلك فإن وفدي يحث الجمعية، تعبيرا عن التضامن مع شعب جنوب أفريقيا، على أن تؤيد بالاجماع مشروع القرار.
    Therefore, the delegation of Chile could not endorse the proposal. UN ولذلك فإن وفد شيلي لا يمكنه تأييد هذا الاقتراح.
    The meeting of chairpersons had yet to endorse the recommendations. UN ولا يزال يتعين على اجتماع الرؤساء الموافقة على التوصيات.
    Furthermore, his delegation could not endorse the view that the rights of one group of people should take precedence over the rights of another. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يؤيد وفده الرأي القائل بأنه ينبغي أن تكون لحقوق فئة من السكان اﻷولوية على حقوق اﻵخرين.
    Having said that, we cannot endorse the way this notion has been referred to in the report. UN ومن هذا المنطلق، لا نستطيع أن نؤيد الطريقة التي أشار بها التقرير إلى هذا المفهوم.
    In taking note of the reports, the Commission may wish to endorse the agreed conclusions contained therein. UN وقد ترغب اللجنة، وهي تحيط علماً بالتقارير، في أن تقر الاستنتاجات المتفق عليها الواردة فيها.
    Therefore, the United States did not endorse the Special Rapporteur's call for monitoring the media. UN ولهذا السبب فإن الولايات المتحدة لا تؤيد دعوة المقرر الخاص الى الرقابة على وسائط اﻹعلام.
    However, the Assembly did not endorse the Commission’s recommendation. UN غير ان الجمعية العامة لم تؤيد توصية اللجنة.
    In the absence of such proof, the Tribunal or Court shall endorse the complaint of the victim. UN وفي غياب ذلك الإثبات تؤيد المحكمة شكوى الضحية.
    His delegation was therefore not in a position to endorse the conclusions and recommendations contained in the report. UN وقال إن وفد بلده ليس بالتالي في وضع يمكنه من تأييد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    The point was also made that all groups had still not been able to endorse the 2007 proposal, and this was interpreted as constituting a serious challenge. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن جميع المجموعات لم يكن في وسعها بعد تأييد مقترح عام 2007، وأن هذا فسر باعتباره تحديا جسيما.
    3.2 National authorities endorse the adoption of indicator sets to assist in planning rule of law programmes in 2 peace operations UN 3-2 تأييد السلطات الوطنية لاعتماد مجموعة مؤشرات المساعدة في تخطيط برامج سيادة القانون في 2 من عمليات حفظ السلام
    Furthermore, we cannot endorse the content of some of the preambular paragraphs. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا نستطيع الموافقة على مضمون بعض فقرات الديباجة.
    Recommendation 211. The General Assembly is requested to endorse the proposals of the Secretary-General detailed in paragraph 208 above. UN 211 - يُطْلب إلى الجمعية العامة الموافقة على مقترحات الأمين العام المبينة بالتفصيل في الفقرة 208 أعلاه.
    They agreed also to recommend that Forum Leaders endorse the package. UN ووافقوا أيضا على التوصية بأن يؤيد قادة المنتدى هذه الحزمة.
    In the present case, his delegation could endorse the invitation but the procedure should not be taken as a precedent. UN وأوضح أنه بالنسبة للحالة موضع النقاش، فإن وفد بلاده يؤيد توجيه الدعوة، على ألا يؤخذ هذا الإجراء كسابقة.
    We fully endorse the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. UN إننا نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    In this regard, we fully endorse the Secretary-General's recommendation that UN وفي هذا الصدد، نؤيد تماما توصية اﻷمين العام التي ينادي فيها:
    In addition, the objectives of the Vienna Forum were agreed, and a target date was set for Member States to endorse the provisional programme. UN وإضافة إلى ذلك، تم الاتفاق على أهداف منتدى فيينا وتحديد موعد مستهدف لكي تقر الدول الأعضاء برنامجه المؤقت.
    1. To endorse the following new Co-Chairs of the Technical Options Committees: UN 1 - يصادق على الرئيسين المشاركين الجديدين التاليين للجنة الخيارات التقنية:
    Sweden also stated that agreement on these principles was necessary before it could endorse the proposed agenda. UN وذكرت السويد أيضا أن من الضروري الاتفاق على هذه المبادئ أولا كيما يتسنى لها أن توافق على جدول الأعمال المقترح.
    and recommended that the Trade and Development Board endorse the agreed conclusions and recommendations of the above-mentioned Expert Meetings. UN وأوصت بأن يقر مجلس التجارة والتنمية الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اجتماعات الخبراء السالفة الذكر.
    Regrettably, his delegation could not guarantee that it would be in a position to endorse the draft convention in its present form. UN ومن المؤسف أن وفده لا يستطيع أن يضمن أنه سيكون في وضع يمكنه من المصادقة على مشروع الاتفاقية بشكله الحالي.
    The Twentieth Meeting of the Parties may wish to endorse the selections of the new representatives and note the selection of the Chair and Vice-Chair of the Committee for 2009. UN وقد يود الاجتماع العشرين للأطراف أن يصدق على اختيار الممثلين الجدد وأن يحيط علماً باختيار رئيس ونائب رئيس اللجنة للعام 2009.
    I thoroughly endorse the Secretary-General's conclusion that we must address the crisis on all these fronts. UN وإنني أؤيد تأييدا تاما استنتاج الأمين العام بأننا يجب أن نعالج اﻷزمة على جميع هذه الجبهات.
    Nevertheless, his delegation was prepared to endorse the German subamendment. UN ومع ذلك فإن وفده مستعد لتأييد التعديل الفرعي اﻷلماني.
    3. Following the presentation and ensuing discussion, it did not prove possible for the Legal Subcommittee to endorse the paper. UN 3- وعقب عرض الموضوع وما تبعه من مناقشة، تبيّن أنه ليس بوسع اللجنة الفرعية القانونية أن تقرّ الورقة.
    My Government also wishes to endorse the language in the Subcommittee report which speaks to the usefulness of the participation of representatives of the Territories in the work of the Special Committee. UN وتود حكومة بلادي كذلك أن تصادق على الصياغة الواردة في تقرير اللجنة الفرعية التي تتحدث عن فائدة اشتراك ممثلي اﻷقاليم في عمل اللجنة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more