"enhanced international cooperation" - Translation from English to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي
        
    • زيادة التعاون الدولي
        
    • التعاون الدولي المعزز
        
    • وتعاون دولي معزز
        
    • توطيد التعاون الدولي
        
    • تحسين التعاون الدولي
        
    • تعاون دولي معزز
        
    • وتعاون دولي وثيق
        
    • بتعزيز التعاون الدولي
        
    • والتعاون الدولي المعزز
        
    • الأساسية لتوطيد التعاون الدولي
        
    • تعاونا دوليا معززا
        
    • النهوض بالتعاون الدولي
        
    • فتحسين التعاون الدولي
        
    It also encourages enhanced international cooperation on such efforts. UN كما يشجع تعزيز التعاون الدولي في هذه الجهود.
    We also believe that the effective protection and promotion of human rights is not fully achievable without enhanced international cooperation. UN ونحن نؤمن أيضا بأنه لن تتحقق بالكامل حماية هذه الحقوق وتعزيزها على نحو فعال دون تعزيز التعاون الدولي.
    There was, therefore, a need for enhanced international cooperation for development. UN ولذلك، تدعو الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية.
    The achievement of that goal would require Government efforts and enhanced international cooperation. UN وبغية تحقيق ذلك، لا بد من الاضطلاع بالعمل اللازم من قبل الدول ومن زيادة التعاون الدولي أيضا.
    In developing countries, the implementation of various aspects of accessibility was dependent on enhanced international cooperation and exchange of experience. UN وفي البلدان النامية يعتمد تنفيذ مختلف جوانب توفر التسهيلات على التعاون الدولي المعزز وتبادل الخبرات.
    The Russian Federation attaches great importance to further enhanced international cooperation in sport so as to overcome national and religious enmity, to promote mutual understanding between peoples and to achieve intercivilizational harmony. UN ويولي الاتحاد الروسي أهمية كبيرة لزيادة تعزيز التعاون الدولي قي مجال الرياضة من أجل التغلب على العداء على الصعيدين الوطني والديني، وتعزيز التفاهم بين الشعوب، وتحقيق الوئام بين الحضارات.
    There was a need for enhanced international cooperation and sharing of responsibility in addressing the issues of migration and development. UN وأشار إلى ضرورة تعزيز التعاون الدولي وتقاسم المسؤولية في معالجة قضايا الهجرة والتنمية.
    enhanced international cooperation, coupled with strong political will and mutual trust, was critical to the success of the fight against crime. UN ولا بدّ من تعزيز التعاون الدولي وتوطيد الإرادة السياسية والثقة المتبادلة لتحقيق النجاح في مكافحة الجريمة.
    Several speakers also stressed the need for enhanced international cooperation in support of criminal justices systems of post-conflict countries, and to counter crimes perpetrated against the most vulnerable members of societies, especially women and children. UN كما شدّد عدّة متحدّثين على ضرورة تعزيز التعاون الدولي دعماً لنظم العدالة الجنائية في البلدان الخارجة من صراعات ومن أجل التصدّي للجرائم التي ترتكب ضد أضعف الفئات الاجتماعية، خاصة النساء والأطفال.
    We realize that in today's globalized world, success is possible only through enhanced international cooperation. UN وندرك أنه في عالم اليوم المعولم، لا يمكن تحقيق النجاح إلا من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    They pledged their support for enhanced international cooperation to deal with the problem. UN وتعهدوا بأن يؤيدوا تعزيز التعاون الدولي على طرق هذه المشكلة.
    Member States should strengthen measures to fight corruption at the national and international levels, including through enhanced international cooperation. UN ينبغي للدول الأعضاء بأن تعزز تدابير مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدول، بما في ذلك، من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    We therefore condemn unequivocally all forms of terrorism and call for enhanced international cooperation to combat and prevent its occurrence. UN ولذلك فإننا ندين بشكل قاطع جميع أشكال اﻹرهاب وندعو إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحته ومنع حدوثه.
    We agree on the need for enhanced international cooperation in the field of fresh water. UN إننا نوافق على الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال المياه العذبة.
    Reactions worldwide brought forward a deep recognition of the need for enhanced international cooperation. UN إن ردود الأفعال على نطاق العالم بلورت اعترافا عميقا بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي.
    The steps required to design such a powerful response are manifold; enhanced international cooperation in criminal matters and the suppression of financial flows to terrorist groups come readily to mind. UN والخطوات المطلوبة لتصميم هذا الرد القوي متعددة الأوجه: وأول ما يتبادر إلى الذهن هو تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية، وقمع التدفقات المالية المتجهة إلى الجماعات الإرهابية.
    My delegation shares the view that a commitment to human security demands enhanced international cooperation in conflict prevention and strengthened capacities to assist countries in restoring, building and keeping the peace. UN ويشاطر وفد بلادي الرأي القائل بأن الالتزام بأمن البشر يتطلب زيادة التعاون الدولي في منع اندلاع الصراعات وتعزيز القدرات اللازمة لمساعدة البلدان في استعادة السلام وبنائه وحفظه.
    The newly created Office of Drug Control and Crime Prevention had an important role to play as a focal point for enhanced international cooperation. UN وقال إن لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة الذي أنشئ حديثا دورا مهما يقوم به كمركز لتنسيق التعاون الدولي المعزز.
    The unprecedented level of attendance at this Dialogue and the focus and attention it has generated on migration issues must be used to lay the foundation for a sustained dialogue and enhanced international cooperation on migration and development. UN إن حضور هذا الحوار، الذي لم يسبق له مثيل، وما ولّده من تركيز واهتمام حول مسائل الهجرة يجب أن يستفاد منه لإرساء أساس حوار مطرد وتعاون دولي معزز في مجال الهجرة والتنمية.
    The need for enhanced international cooperation to control small arms brokering activities was emphasized, particularly in such fields as the harmonization of brokering control procedures, compliance and law enforcement. UN ورُكز على ضرورة توطيد التعاون الدولي لمراقبة أنشطة السمسرة في الأسلحة الصغيرة، ولا سيما في مجالات مثل تنسيق إجراءات مراقبة السمسرة والامتثال وإنفاذ القانون.
    Revitalization of the work of the First Committee must lead to the improvement of global security and the strengthening of multilateralism, with enhanced international cooperation towards general and complete disarmament and greater security and stability in the world. UN فتنشيط عمل اللجنة الأولى يجب أن يقود إلى تحسين الأمن العالمي وتقوية تعددية الأطراف، مع تحسين التعاون الدولي في سبيل نزع السلاح العام الكامل وزيادة الأمن والاستقرار في العالم.
    It was recognized that national efforts at promoting social development should be supported by enhanced international cooperation. UN سلم بأن الجهود الوطنية لتشجيع التنمية الاجتماعية يجب أن يدعمها تعاون دولي معزز.
    (l) The right of every person and all peoples to a healthy environment and to enhanced international cooperation that responds effectively to the needs for assistance of national efforts to adapt to climate change, particularly in developing countries, and that promotes the fulfilment of international agreements in the field of mitigation; UN (ل) إعمال حق كل شخص وجميع الشعوب في بيئة صحية وتعاون دولي وثيق يستجيب بفعالية للحاجة إلى مساعدة الجهود الوطنية من أجل التكيف مع تغير المناخ، وبخاصة في البلدان النامية، ويشجع على تنفيذ الاتفاقات الدولية في مجال الحد من تغير المناخ؛
    Canada recognizes trafficking in human persons as a major international issue, and believes that lasting solutions can be found only through enhanced international cooperation based on full respect for all human rights and fundamental freedoms. UN وتدرك كندا أن الاتجار باﻷشخاص مسألة دولية كبيرة وتعتقد أنه لا يمكن التوصل إلى حلول دائمة إلا بتعزيز التعاون الدولي القائم على الاحترام الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    The goal, of course, should be peace, development, justice and enhanced international cooperation. UN والهدف من ذلك كله يجب، بطبيعة الحال، أن يكون السلام والتنمية والعدالة والتعاون الدولي المعزز.
    Recognizing that the responsibility for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session rests primarily at the national level and that strengthened efforts are necessary in this respect, and reiterating that enhanced international cooperation is essential for full, effective and accelerated implementation, UN وإذ تسلم بأن المسؤولية عن تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثـة والعشرين مسؤولية وطنية فــي المقــام الأول، وأن تعزيز الجهــود أمر ضروري في هذا الصدد، وإذ تكرر تأكيد الأهمية الأساسية لتوطيد التعاون الدولي من أجل تنفيذها التام والفعال والمعجل،
    Meeting these challenges will require enhanced international cooperation and genuine political will. UN التصدي لهذه التحديات يتطلب تعاونا دوليا معززا وإرادة سياسية حقيقية.
    (a) enhanced international cooperation in the protection of refugees and others of concern UN (أ) النهوض بالتعاون الدولي في توفير الحماية للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام
    enhanced international cooperation is essential to implement the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action of the World Summit for Social Development as well as the further initiatives for social development and to address the challenges of globalization. UN فتحسين التعاون الدولي ضروري لتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية() بالإضافة إلى المبادرات الأخرى للتنمية الاجتماعية ويعد لازما لمواجهة تحديات العولمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more