"enter into commitments" - Translation from English to Arabic

    • الدخول في التزامات
        
    • يدخل في التزامات
        
    • بالدخول في التزامات
        
    • يعقد التزامات
        
    • بعقد التزامات
        
    • الدخول بالتزامات
        
    • يبرم التزامات
        
    • يقعد التزامات
        
    • يعقد ارتباطات
        
    • والدخول في التزامات
        
    The Committee recalls that the commitment authority mechanism is intended to allow the Secretary-General to enter into commitments and to provide short-term funding for urgent requirements. UN وتذكّر اللجنة بأن الغرض من آلية سلطة الدخول في التزامات هو السماح للأمين العام بالدخول في التزامات وتوفير التمويل القصير الأجل للاحتياجات العاجلة.
    The Committee recalls that the commitment authority mechanism is intended to allow the Secretary-General to enter into commitments and to provide short-term funding for urgent requirements. UN وتذكّر اللجنة بأن الغرض من آلية سلطة الدخول في التزامات هو السماح للأمين العام بالدخول في التزامات وتوفير التمويل القصير الأجل للاحتياجات العاجلة.
    It was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments and finalize guaranteed maximum price contracts for the remainder of the project. UN وأبلغت أن الرصيد المتبقي من الاحتياجات مطلوب من أجل أن تتمكن المنظمة من الدخول في التزامات وإبرام عقود ذات حد أقصى مضمون للسعر بشأن ما تبقى من المشروع.
    In paragraph 6 of resolution 52/1, the General Assembly authorized the Secretary-General to enter into commitments in that amount. UN وفي الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١، أذنت الجمعية العامة لﻷمين العام بأن يدخل في التزامات بهذا المبلغ.
    It also authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $26 million for the biennium 2004-2005. UN وأذنت كذلك للأمين العام بأن يدخل في التزامات في حدود 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005.
    The authorization to enter into commitments was an urgent issue; the source of the necessary resources was not as urgent. UN وإن اﻹذن بالدخول في التزامات هو مسألة مستعجلة؛ أما مصدر الموارد اللازمة فليس في نفس الدرجة من الاستعجال.
    The authority of the Executive Director to enter into commitments and approve projects and programmes was highlighted. UN وسلط الضوء على سلطة المدير التنفيذي في الدخول في التزامات والموافقة على المشاريع والبرامج .
    Observations and recommendations in connection with the Advisory Committee's concurrence to enter into commitments in 2014 UN ملاحظات وتوصيات بشأن موافقة اللجنة الاستشارية على الدخول في التزامات في عام 2014
    In both cases, the decision would constitute an authority for the Administrator to enter into commitments and incur expenditure in line with the decision. UN وفي كلتا الحالتين يشكل القرار سلطة للمدير تتيح له الدخول في التزامات وتحمل نفقات تتماشى مع القرار.
    The Secretary-General was authorized to enter into commitments not exceeding $2 million pending receipt of voluntary contributions for this operation. UN وقد أذن لﻷمين العام الدخول في التزامات لا تتجاوز مليوني دولار رهنا بتلقي تبرعات لهذه العملية.
    In that connection, he considered the recommendation of the Advisory Committee that the Secretary-General should continue to be authorized to enter into commitments without assessing the amounts to be unsatisfactory. UN وهنا، وصف المتكلم توصية اللجنة الاستشارية بالاستمرار في العمل على أساس تخويل اﻷمين العام الدخول في التزامات دون قسمة المبالغ الى أنصبة قائلا إنها توصية غير مرضية.
    In the meantime, the Advisory Committee granted the Secretary-General the authority to enter into commitments in an amount not to exceed $500,000 for the immediate and urgent requirements of the Tribunal. UN وفي غضون ذلك، منحت اللجنة الاستشارية اﻷمين العام سلطة الدخول في التزامات بمبلغ لا يتجاوز ٠٠٠ ٥٠٠ دولار لتوفير الاحتياجات العاجلة والملحة للمحكمة.
    It also authorized the Secretary-General to enter into commitments of up to $26 million for the biennium 2004-2005 to complete the work. UN كما أذنت للأمين العام بأن يدخل في التزامات تصل قيمتها إلى 26 مليون دولار لفترة السنتين 2004-2005 لإنجاز هذا العمل.
    Regulation 5.7. The Secretary-General may enter into commitments for future budget periods, provided that such commitments: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات ميزانية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    The General Assembly, in its resolution 66/247, authorized the Secretary-General to enter into commitments in an amount not to exceed $16 million. UN وأذنت الجمعية العامة، في قرارها 66/247، للأمين العام أن يدخل في التزامات بمبلغ لا يتجاوز 16 مليون دولار.
    Regulation 5.7: The Secretary-General may enter into commitments for future budget periods, provided that such commitments: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات ميزانية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    Regulation 5.7: The Secretary-General may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN البند 5-7: للأمين العام أن يدخل في التزامات لفترات مالية مقبلة، بشرط أن تكون هذه الالتزامات:
    In most cases, the Committee authorized the Secretary-General to enter into commitments in respect of financing of various peacekeeping operations. UN وفي معظم الحالات، كانت اللجنة تأذن للأمين العام بالدخول في التزامات فيما يتعلق بتمويل عمليات مختلفة لحفظ السلام.
    Secretary-General's limited discretion to enter into commitments UN سلطة الأمين العام التقديرية المحدودة بالدخول في التزامات
    The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات:
    In these circumstances, 93-71544 (E) 171293 /... the Secretary-General's authority to enter into commitments that he certifies relate to the maintenance of peace and security provide him with an essential measure of financial flexibility. UN وفي هذه الظروف، فإن اﻹذن لﻷمين العام بعقد التزامات يصدق على أنها تتعلق بصيانة السلم واﻷمن إنما يتيح له قدرا ضروريا من المرونة المالية.
    The Advisory Committee, on a case-by-case basis, can concur in the Secretary-General's request to enter into commitments of up to $10 million per Council decision. UN وتستطيع اللجنة الاستشارية، على أساس كل حالة على حدة، أن توافق على طلب اﻷمين العام الدخول بالتزامات حتى مبلغ ١٠ ملايين دولار لكل قرار يتخذه المجلس.
    14. In accordance with General Assembly resolution 68/254, the Secretary-General may enter into commitments for the period 1 January 2014 to 31 December 2015 from the revenue accrued through the voluntary supplemental funding mechanism to finance additional resources for the Office of Staff Legal Affairs. UN 14 - بناء على قرار الجمعية العامة 68/254، يجوز للأمين العام أن يبرم التزامات في الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير ٢٠١٤ إلى ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٥ باستخدام الإيرادات المتأتية من آلية التمويل التكميلي الطوعي من أجل تمويل حصول مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين على موارد إضافية.
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN 3-7 للمسجل، أن يقعد التزامات لفترات مالية مقبلة، على أن تكون تلك الالتزامات:
    3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments: UN للمسجل أن يعقد ارتباطات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الارتباطات:
    The budget covering UNDP programme activities, as contained in an approved document, shall constitute the allocation of resources by the Administrator to the executing entity or, under the harmonized operational modalities, implementing partner, and the authorization to incur expenditures and enter into commitments. UN تشكل الميزانية التي تغطي الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي، كما ترد في وثيقة معتمدة، الموارد التي يخصصها مدير البرنامج للكيان المنفذ أو الشريك المسؤول عن التنفيذ، في إطار الطرائق التنفيذية المنسقة، ويُمنح بموجبها الإذن بتكبد النفقات والدخول في التزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more