"entered into force" - Translation from English to Arabic

    • دخل حيز النفاذ
        
    • دخلت حيز النفاذ
        
    • بدأ نفاذ
        
    • بدأ نفاذه
        
    • وبدأ نفاذ
        
    • بدأ نفاذها
        
    • دخل حيز التنفيذ
        
    • بدأ سريان
        
    • بدء نفاذ
        
    • تدخل حيز النفاذ
        
    • بدأ سريانه
        
    • بدأ سريانها
        
    • ودخلت حيز النفاذ
        
    • وبدأ نفاذه
        
    • ودخل حيز النفاذ
        
    The Kyoto Protocol entered into force in 2005 and was a major historical milestone in the process of reducing greenhouse gas emissions. UN لقد كان برتوكول كيوتو الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005 معلما تاريخيا رئيسيا في عملية خفض انبعاثات غازات الدفيئة.
    There are currently 17 States parties to the Protocol of 2005, which entered into force on 28 July 2010. UN وهناك الآن 17 دولة طرفا في بروتوكول عام 2005، الذي دخل حيز النفاذ في 28 تموز/يوليه 2010.
    Moreover, need I recall that the Convention entered into force with Burkina Faso's deposit of its instrument of ratification? UN علاوة على ذلك، هل أنا بحاجة إلى التذكير بأن الاتفاقية دخلت حيز النفاذ بتقديم بوركينا فاسو لصك تصديقها عليها؟
    In 2005 the Act on Equity and Comprehensive Development for Persons with Disabilities entered into force, establishing the Directorate-General for Development for Persons with Disabilities, which began functioning in 2008. UN وفي عام 2005، بدأ نفاذ قانون الإنصاف والتنمية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو القانون المنشئ للمديرية العامة للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، التي باشرت أعمالها في عام 2008.
    56. Sweden reported that it had enacted a new Anti-Discrimination Act, which entered into force on 1 January 2009. UN 56 - أفادت السويد أنها سنت قانونا جديداً لمكافحة التمييز بدأ نفاذه في 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Amendments to Acts relating to child custody and the right of access entered into force on the same day as the Conventions. UN وبدأ نفاذ التعديلات التي أدخلت على قانوني حضانة اﻷطفال والحق في الوصول في نفس اليوم الذي بدأ فيه سريان الاتفاقيتين.
    Those agreements had been approved by the General Assembly and had entered into force in 1981. UN وكانت الجمعية قد اعتمدت هذه الاتفاقات التي بدأ نفاذها في عام 1981.
    It welcomed the Child Protection Act, which had entered into force in 2005. UN ورحّب بقانون حماية الأطفال الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005.
    This is supported by the Gender Equality Act which entered into force in 2004. UN ويعزز هذا المبدأ قانونُ المساواة بين الجنسين الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004.
    The Death Penalty, as an exclusive type of punishment, has been removed from the general part of the new Criminal Code which entered into force in 2003. UN وأُلغيت عقوبة الإعدام، بوصفها نوعاً خاصاً من العقاب، من الجزء العام للقانون الجنائي الجديد الذي دخل حيز النفاذ في 2003.
    We are pleased to see that the accord establishing the International Renewable Energy Agency has entered into force after ratification by the required number of States. UN ويسعدنا، اليوم، أن تكون اتفاقية إنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة قد دخلت حيز النفاذ بعد مصادقة الدول الأعضاء.
    The Lisbon Treaty, which entered into force one year ago, further stresses that aspect. UN وإن معاهدة لشبونة، التي دخلت حيز النفاذ قبل سنة، تشدد على ذلك الجانب.
    We reaffirm our support for the Semipalatinsk Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which entered into force in 2009, and the Treaty of Pelindaba, which did the same in Africa. UN ونؤكد مجددا دعمنا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وقد دخلت حيز النفاذ عام 2009، ومعاهدة بليندابا التي فعلت الشيء نفسه في أفريقيا.
    In Burundi, a new asylum law entered into force and the country's first asylum office was created. UN وفي بوروندي، بدأ نفاذ قانون جديد بشأن اللجوء، وأنشئ أول مكتب لجوء في البلد.
    The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    Brazil invited Italy to reflect upon the human rights implications of legislation that had entered into force in 2009. UN ودعت البرازيل إيطاليا إلى التفكير في ما للقانون الذي بدأ نفاذه في عام 2009 من آثار على حقوق الإنسان.
    The Convention has entered into force for all 156 of these States. UN وبدأ نفاذ الاتفاقية بالنسبة لجميع الدول اﻟ 156 هذه.
    Although this article entered into force in 1982, only eight communications have so far reached the Committee. UN وعلى الرغم من أن هذه المادة قد بدأ نفاذها في عام ٢٨٩١، فلم تتلق اللجنة حتى اﻵن سوى ثمان رسائل في هذا الشأن.
    That documentation contained information on the decree adopted by the Government that had entered into force on 11 September 2007. UN وتحتوي هذه الوثائق على معلومات عن المرسوم الذي اعتمدته الحكومة والذي دخل حيز التنفيذ في 11 أيلول/سبتمبر 2007.
    AIDCP entered into force in 1999 and was amended in 2003. UN وقد بدأ سريان الاتفاق عام 1999، وتم تعديله عام 2003.
    Only nine patients have been treated with mercury-containing dental amalgam since a ban on its use entered into force. UN وتمت معالجة 9 مرضى فقط باستخدام ملغمات أسنان تحتوي على الزئبق منذ بدء نفاذ الحظر على استخدامه.
    The Summit urged member States to expedite the ratification of the Protocols that have not yet entered into force. UN وحث مؤتمر القمة الدول اﻷعضاء على اﻹسراع في التصديق على البروتوكولات التي لم تدخل حيز النفاذ بعد.
    The newly elected parliament accepted a negotiated settlement, which was based upon a home government arrangement that entered into force in 1948. UN وقَبِل البرلمان المنتخب الجديد بتسوية عن طريق التفاوض استندت إلى ترتيب حكم داخلي بدأ سريانه في عام 1948.
    4. The Moscow Treaty, which entered into force on 1 June 2003, is a notable further step towards nuclear disarmament. UN 4 - وتعتبر معاهدة موسكو التي بدأ سريانها في 1 حزيران/يونيه 2003 خطوة إضافية صوب نزع السلاح النووي.
    It entered into force in 1975 and has 175 Parties. UN ودخلت حيز النفاذ في عام 1975، وتضم 175 طرفا.
    After adoption by the Parliament, the Act received Royal Assent and entered into force 5 August 2005. UN وبعد إقرار البرلمان، حظي القانون " بموافقة ملكية " وبدأ نفاذه في 5 آب/أغسطس 2005.
    Following this assistance, the Tonga Police Act was passed on 14 September 2010 and entered into force on 2 February 2011. UN وعلى إثر هذه المساعدة، أُقرّ قانون شرطة تونغا في 14 أيلول/سبتمبر 2010 ودخل حيز النفاذ في 2 شباط/فبراير 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more