In 1994 International Olympic Committee adopted the environment as the third pillar of the Olympic Movement, alongside sports and culture. | UN | وفي عام 1994، اعتُمدت اللجنة الأولمبية الدولية البيئة بوصفها الركيزة الثالثة للحركة الأولمبية، إلى جانب الألعاب الرياضية والثقافة. |
Consequently, the United Nations Development Assistance Framework for Rwanda also includes the environment as one of the priority areas. | UN | وعلى ذلك، فإن إطار مساعدة الأمم المتحدة الإنمائية لرواندا تضمن البيئة بوصفها إحدى مجالات الأولوية. |
The NATO aggression against the Federal Republic of Yugoslavia has threatened man as a living being, his inviolable rights to life and health, the environment as the basis of the overall material and social development. | UN | إن عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد هدد اﻹنسان ككائن حـي، وهدد حقوقه التي لا تمس في الحياة والصحة، وهدد البيئة بوصفها أساس التنمية المادية والاجتماعية بكاملها. |
Opportunity lies in developing the environment as an employment sector to absorb a part of world human resources in meaningful activity. | UN | وتكمن الفرصة في تنمية البيئة بصفتها قطاع عمالة يستوعب جزءا من الموارد البشرية العالمية في نشاط مجد. |
10. The Meeting will have reviewed the necessary environment for effective HRD and ways in which training can serve this environment as a motor for developing trade, and in particular for LDCs. | UN | 10- سيقوم الاجتماع باستعراض البيئة اللازمة لتنمية الموارد البشرية بصورة فعالة والطرق التي يمكن أن يخدم بها التدريب هذه البيئة بوصفه محركا لتنمية التجارة، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
There should be no negative impact on the environment as might be demonstrated with leaching tests on concrete or mortar, for example. | UN | وينبغي عدم حدوث تأثيرات سلبية على البيئة حسبما يتبين من اختبارات الغسيل على الخرسانة أو الملاط مثلاً. |
26. Mr. Kasper-Ansermet resigned as from 4 May, citing the above-mentioned impediments to the performance of his duties and describing the environment as hostile. | UN | 26 - واستقال السيد كاسبر - آنسيرميه اعتبارا من 4 أيار/مايو، معللا ذلك بالعقبات المذكورة أعلاه التي تحول دون أدائه لمهامه ووصف البيئة بأنها عدائية. |
UNEP will help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation to reduce the risk of natural and man-made disasters. | UN | وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالاً للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والكوارث من صنع الإنسان. |
UNEP will, upon request, help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation in the context of recovery and reconstruction. | UN | كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند الطلب، بمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالاً للتعاون في سياق الإنعاش وإعادة الإعمار. |
The Programme will help stakeholders to use the environment as a platform for cooperation in order to reduce the risk of natural and man-made disasters. | UN | وسيساعد البرنامج أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون من أجل الحد من خطر الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان. |
UNEP will, when requested, help stakeholders use the environment as a platform for cooperation in the context of recovery and reconstruction. | UN | كما سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، عند الطلب، بمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة بوصفها مجالا للتعاون في سياق الإنعاش وإعادة الإعمار. |
Finally, Togo hopes that the entire international community will consider the problems of the environment as a human emergency that should be dealt with appropriately. | UN | وأخيرا، تأمل توغو أن ينظر المجتمع الدولي برمته في مشاكل البيئة بوصفها من الطوارئ اﻹنسانية التي ينبغي معالجتها المعالجة الواجبة. |
The hosting of large numbers of refugees has meant increased exploitation of already scarce resources, and has also had a bearing on the environment as a source of energy, shelter and food. | UN | وأدت استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين إلى زيادة استغلال الموارد الشحيحة أصلا، وتركت أيضا أثرا على البيئة بوصفها مصدرا للطاقة والمأوى والغذاء. |
The IOC formally acknowledged its obligation to environmental sustainability more than 15 years ago by adopting the environment as the third pillar of the Olympic Movement, along with sport and culture. | UN | لقد أقرت رسميا اللجنة الأوليمبية الدولية بتعهدها بالاستدامة البيئية قبل أكثر من 15 عاما باعتماد البيئة بوصفها الركيزة الثالثة للحركة الأوليمبية إلى جانب الرياضة والثقافة. |
Fourthly, we repeat our unwavering responsibility in the protection of the environment as a human right and as a fundamental aspect of achieving truly sustainable development. | UN | رابعا، نكرر مسؤوليتنا الراسخة عن حماية البيئة بوصفها حقا من حقوق الإنسان وبوصفها أحد الجوانب الأساسية في إنجاز تنمية مستدامة بحق. |
It reflects the policy to preserve the environment as a valuable resource not only for the benefit of the present generation but also for future generations. | UN | وهي تنم عن السياسة الرامية إلى حفظ البيئة بوصفها مورداً قيماً، ليس فقط لصالح الجيل الراهن، بل أيضاً من أجل الأجيال المقبلة. |
In general, dealing with chemicals and hazardous wastes issues through environmental institutions is a reflection of the function performed by the environment as a vector of chemicals into humans. | UN | وبوجه عام، تجسد معالجة مسائل المواد الكيميائية والنفايات الخطرة عبر المؤسسات البيئية الوظيفة التي تؤديها البيئة بصفتها وسيطاً لنقل المواد الكيميائية إلى البشر. |
It protects the environment as such and is therefore broader in scope than article 55, which is intended to protect the civilian population from the effects of warfare on the environment. | UN | فهي تحمي البيئة بصفتها هذه ولها بالتالي نطاق أوسع من نطاق المادة ٥٥ ]التي[ تستهدف حماية السكان المدنيين من آثار الحرب على البيئة. |
10. The Meeting will have reviewed the necessary environment for effective HRD and ways in which training can serve this environment as a motor for developing trade, and in particular for LDCs. | UN | 10- سيقوم الاجتماع باستعراض البيئة اللازمة لتنمية الموارد البشرية بصورة فعالة والطرق التي يمكن أن يخدم بها التدريب هذه البيئة بوصفه محركا لتنمية التجارة، وبخاصة لصالح أقل البلدان نمواً. |
Similar reactions may occur in the environment as stated in IPCS (2001) however, its contribution to the depletion of CNs in aqueous compartments, soil surfaces or air cannot be assessed from this information (e.g. all experiments use methanol, and there is no determination of quantum yield or reaction rates). | UN | 48 - وقد تحدث تفاعلات مماثلة في البيئة حسبما جاء في البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية (2001) (إلا أنه لا يمكن تقدير مساهمتها في استنفاد النفثالينات في الأجواء المائية وسطوح التربة والهواء من هذه المعلومات مثل جميع تجارب استخدام الميثانول ولا يوجد تحديد للناتج الكمي أو معدلات التفاعل). |
The new Constitution establishes environmental rights, and has led to the establishment of the Department of the environment as part of the administrative structure of the Office. | UN | ويحدِّد الدستور الجديد الحقوق البيئية، وقد أفضى إلى إنشاء إدارة البيئة كجزء من الهيكل الإداري لمكتب النائب العام. |
The third Global Environment Outlook report and other UNEP assessments provide a comprehensive picture of the state of the environment as it has developed over the past 30 years. | UN | 1 - قدم التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية، والتقييمات الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، صورة متكاملة عن حالة البيئة من حيث تطورها خلال ال30 عاماً الماضية. |
To this end we have established the Ministry of Sustainable Development and the Environment, as the strategic focus for development programmes. | UN | ولهذا الغرض، أنشأنا وزارة التنمية المستدامة والبيئة باعتبارها المحور الاستراتيجي لبرامج التنمية. |