"estates" - Translation from English to Arabic

    • العقارات
        
    • عقارات
        
    • التركات
        
    • المزارع
        
    • مزارع
        
    • المجمعات
        
    • أملاك
        
    • تركات
        
    • الأملاك
        
    • الملكيات
        
    • ممتلكات
        
    • الممتلكات
        
    • عقار
        
    • عقاراتنا
        
    • عقاراتهم
        
    You will obey or your estates will be forfeit. Open Subtitles سوف تطيع أو سيتم مصادرة العقارات الخاصة بك.
    I'd love to know which estates you're going to examine. Open Subtitles أنا أحب أن أعرف أي العقارات التي ستنظر إليها.
    There's needs in meds, Captain. Courtesy of Obsidian estates. Open Subtitles وتلبية هذه الاحتياجات، كابتن، مجاملة من عقارات أوبسيديان.
    Material damage has been enormous: entire housing estates have been destroyed, as well as schools and hospitals, industrial plants and communications infrastructure. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    I also worked at The Department of the Curator of Interstate estates, of the same Department of State. UN وعملت أيضاً داخل وزارة الدولة نفسها في إدارة القيّم على التركات بين الولايات.
    This was fixed at 5,000 hectares in order to limit large estates. UN وتم تحديد تلك المساحة بما قدره 000 5 هكتار بهدف الحد من مساحة المزارع الشاسعة.
    Acted as the receiver and manager of eight tobacco estates in receivership. UN عمل حارسا قضائيا ومديرا لعائدات ثمان من مزارع التبغ الكبيرة.
    The Chancery Division deals with the interpretation of wills and the administration of estates. UN وتتناول محكمة العدل تفسير الوصايا وإدارة العقارات.
    These net totals take into account an ambitious programme for redeveloping older, high density estates. UN وتضطلع اللجنة ببرنامج طموح لإعادة تطوير العقارات القديمة ذات الكثافة السكانية العالية.
    (iv) Capital profits from the sale of estates and motor cars; UN `٤` اﻷرباح الرأسمالية من بيع العقارات والعربات؛
    Material damage has been enormous: entire housing estates have been destroyed, as well as schools and hospitals, industrial plants and communications infrastructure. UN وكان الضرر المادي ضخما: فقد دمرت عقارات سكنية بأكملها فضلا عن مدارس ومستشفيات ومؤسسات صناعية وهياكل أساسية للاتصالات.
    The construction of housing units will begin with the contracting of undertakings in the form of housing estates or plot divisions, comprising apartments or houses. UN وسيبدأ بناء الوحدات السكنية بالتعاقد على المشاريع في شكل عقارات سكنية أو قطع أرضية مقسمة، تضم شققا أو منازلا.
    The issue of inheritance laws and women's access to land rights needs to be addressed as well and the Administration of estates Bill will ensure that this is done. UN ويلزم تناول مسألة قوانين الميراث وإمكانية حصول المرأة على الحقوق في الأراضي كذلك، وسيكفل قانون إدارة التركات عمل ذلك.
    It amends the Christian Marriage Act, the Muslim Marriage Act and the Administration of estates Act. UN ويعمل على تعديل قانون الزواج المسيحي وقانون الزواج الإسلامي وقانون إدارة التركات.
    Special supplementary feeding programmes conducted on estates may also be a contributory factor. UN كما أن برامج التغذية التكميلية الخاصة التي يُضطلع بها في مناطق المزارع الكبرى قد تكون أحد العوامل المسهمة في ذلك.
    Acting as the Receiver and Manager of eight tobacco estates in receivership. UN العمل كجهة لقبض العائدات وإدارتها لثمان من مزارع التبغ الكبيرة.
    These are, inter-alia, industrial estates, common facilities, feasibility study centres, marketing assistance, and provision of raw materials at bulk prices. UN ويشمل هذا، فيما يشمل، المجمعات الصناعية، والمرافق العامة، ومراكز دراسة الجدوى، والمساعدة التسويقية، وتوفير المواد الأولية بأسعار الجملة.
    The earl has great estates, great wealth, great power. Open Subtitles لدى الإيرل أملاك عظيمةُ، ثروة عظيمة، قوة عظيمة.
    This programme was well received not only by communities but also by those involved in the administration of deceased estates. UN وقد لقي هذا البرنامج استقبالاً حسناً ليس فقط لدى المجتمعات المحلية وإنما أيضاً لدى المعنيين بإدارة تركات المتوفين.
    Land legislation enacted in 1967 provided for the formal administration of the estates of deceased landowners. UN وينص التشريع المتعلق بالأراضي الذي تم سنه في عام 1967 على إدارة ممتلكات أصحاب الأملاك المتوفين حسب الأصول المرعية.
    That is to say, that it was only to protect the big estates. Open Subtitles وهذا يعني، انه فقط لحماية الملكيات الكبيرة
    Enabling women to inherit real property is falsely perceived as jeopardizing the preservation of ancestral estates. UN وينظر بصورة خاطئة إلى إمكانية توريث النساء في مجال العقارات، باعتبارها تحبط جهود المحافظة على ممتلكات الأجداد.
    This would apply to all intestate estates. UN وهذا ينطبق على جميع الممتلكات التي لا تشملها وصية.
    So sleep tight, asshole,'cause the Hammond estates are closed. Open Subtitles نوماً هنيئاً أيها الوغد. لأن عقار "هاموند" قد أُقفل.
    We'll set you up in Arizona in one of our finest estates. Open Subtitles سنعينك فى اريزونا فى واحده من افضل عقاراتنا
    I've taken on some work helping people with estates and wills. Open Subtitles لقد عملت عملا اساعد الناس في عقاراتهم ووصاياهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more