We believe that for the rebuilding and healing of our nation to succeed, the process must evolve from within. | UN | ونعتقد أنه لكي يُحرَز النجاح في إعادة بناء دولتنا وتعافيها، يجب على العملية أن تتطور من الداخل. |
All of these have undergone significant adjustment over time and continue to evolve according to the needs of States Parties. | UN | وقد شهدت هذه الهياكل جميعها تغييرات هامة على مدى السنين، وهي ما فتئت تتطور بحسب احتياجات الدول الأطراف. |
The African economies could not continue to evolve on the sidelines. | UN | ولا يمكن للاقتصادات الأفريقية أن تستمر في التطور على الهامش. |
It should be noted that the business case will continue to evolve as more information and analysis become available. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن دراسة الجدوى ستظل في حالة تطور مستمر مع توافر المزيد من المعلومات والتحليلات. |
It was acknowledged that reporting on climate finance has evolved considerably in recent years and continues to evolve. | UN | وسُلِّم بأن الإبلاغ عن التمويل المتعلق بالمناخ قد تطور كثيراً في السنوات الأخيرة ولا يزال يتطور. |
The reality, or realities, is that partner country demands continue to evolve based on a host of factors. | UN | والحقيقة، أو الحقائق، هي أن طلبات البلدان الشريكة ما زالت تتطور استنادا إلى مجموعة من العوامل. |
The international financial safety net has continued to evolve towards a multilayered structure comprising global, regional and bilateral components. | UN | وما برحت شبكة الأمان المالي العالمية تتطور في شكل هيكل متعدد المستويات، يشمل عناصر عالمية وإقليمية وثنائية. |
As the global distribution systems evolve and compete with one another, the range of services they offer have multiplied. | UN | ونظراً الى أن نظم التوزيع العالمية تتطور وتتنافس فيما بينها، فإن نطاق الخدمات التي تتيحها قد تضاعف. |
All things will evolve and perhaps alter, as will, indeed, the Decalogue. | UN | واﻷشياء كلها سوف تتطور وربما تتغير مثلما سيحدث بالفعل للوصايا العشر. |
It demonstrated that multilateral disarmament conventions can -- and must -- evolve in order to confront new challenges. | UN | فقد أظهر أن الاتفاقيات المتعددة الأطراف لنزع السلاح يمكن ويجب أن تتطور بغية مجابهة التحديات الجديدة. |
She hoped, however, that the debate at the fifty-ninth session would not evolve into the micromanagement of security procedures. | UN | غير أنها ترجو ألا تتطور المناقشة في الدورة التاسعة والخمسين إلى دِقة بالغة في إدارة الإجراءات الأمنية. |
Models should be able to evolve to respond to needs and opportunities. | UN | وينبغي أن تكون النماذج قادرة على التطور بما يستجيب للاحتياجات والفرص. |
Public confidence has increased as elements of democratic governance continued to evolve. | UN | وزادت الثقة العامة نظرا ﻷن عناصر الحكم الديمقراطي استمرت في التطور. |
We should also recognize that the international scene will continue to evolve. | UN | وينبغي أن نعترف أيضا بأن الساحة الدولية سوف تستمر في التطور. |
Qatar is convinced that with more information and education attitudes will evolve and traditional practices will disappear. | UN | ولا تزال قطر على اقتناع بأن الإعلام والتثقيف سيؤديان إلى تطور العقليات وزوال الممارسات التقليدية. |
But until women evolve the ability to move objects telepathically... | Open Subtitles | ولكن حتى تطور النساء القدرة على تحريك الأشياء بالتخاطر |
He emphasized that the publications programme should evolve as the world evolved, and the list of publications should be adjusted accordingly. | UN | وشدد على وجوب أن يتطور برنامج المنشورات بتطور العالم وعلى وجوب تعديل قائمة المنشورات تعديلاً يتمشى مع ذلك التطور. |
The humanitarian system must evolve further to address this growing problem. | UN | ويجب أن يتطور أكثر النظام الإنساني للتصدي لهذه المشكلة المتفاقمة. |
Not that there's actually any lime in it, because limes won't evolve until millions of years later. | Open Subtitles | ليس وكأن هناك ليموناد أصلاً. لأن الليموناد لن يتطور إلا بعد عدة ملايين من السنين. |
We reaffirm the inherent right of each and every participating State to be free to choose or change its security arrangements, including treaties of alliance, as they evolve. | UN | ونعيد التأكيد على الحق الطبيعي لكل دولة مشارِكة في أن تختار أو تغير بحرية ترتيباتها الأمنية، بما فيها معاهدات التحالف، بما يتفق مع مرحلة تطورها. |
To achieve this end, we must evolve towards a more equitable international system that can offer a framework for the prospering of all peoples. | UN | وبغية تحقيق هذه الغاية، علينا أن نتطور نحو أكثر نظام دولي منصف ويمكن أن يوفر إطارا لازدهار جميع الشعوب. |
If it continues to evolve instead of become smaller, it could sprout wings and fly to other continents. | Open Subtitles | وإذا استمر تطوره بدلا من أن يصبح أصغر يمكن أن تنبت الأجنحة ويطير إلى قارات أخرى |
Let each country, after having achieved a certain level of development, then evolve the form of democracy best suited to its culture and history. | UN | لندع كل بلد، بعد بلوغ مستوى معين من التنمية، يطور شكل الديمقراطية الأكثر ملاءمة لثقافته وتاريخه. |
It is my deeply held belief that civilizations are enriched and evolve through dialogue with other civilizations. | UN | وأنا أؤمن إيماناً راسخاً بأنّ الحضارات تتطوّر وتزدهر ثراءً، من خلال الحوار في ما بينها. |
We must evolve new procedures of cooperation, communication and accommodation. | UN | وعلينا أن نطور أساليب جديدة من التعاون والاتصال والتكيف. |
Although the Commission had discarded the concept of responsibility to protect, international law might evolve. | UN | ومع أن اللجنة قد نبذت مفهوم المسؤولية عن الحماية، فإن القانون الدولي يمكن تطويره. |
You constantly push each other, and as a result, you continue to evolve as people and operatives in ways that never cease to impress me. | Open Subtitles | أنتم تحديدًا تدفعون بعضكم البعض ونتيجة لهذا أنت تستمر بالتطور كالناس فى الطرق التى دائمًا ما تُبهرنى |
Future generations of women will evolve clitorises... "clitori, clitorati"... | Open Subtitles | الأجيال القادمة من النساء ستتطور البظر البظ الب |
These will continue and evolve based on continued analysis. | UN | وستستمر هذه المبادرات وتتطور على أساس التحليل المتواصل. |