"exactly" - Translation from English to Arabic

    • بالضبط
        
    • تماماً
        
    • تماما
        
    • بالتحديد
        
    • بالظبط
        
    • تحديداً
        
    • تمامًا
        
    • تحديدًا
        
    • تحديدا
        
    • بدقة
        
    • وجه الدقة
        
    • وجه التحديد
        
    • تمام
        
    • بالضّبط
        
    • بنفس
        
    Issam Ashqar is confronted with exactly the same situation. UN وهذا هو بالضبط الوضع الذي يواجهه عصام الأشقر.
    I think this is exactly what the Indian ethos stands for. UN وأعتقد أن هذا بالضبط هو ما تمثله روح القيم الهندية.
    In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية.
    The last two sentences of the paragraph do not correspond exactly to the provisions of article 21 of the 1969 Vienna Convention, which reads as follows: UN إن الجملتين اﻷخيرتين من هذه الفقرة لا تتفقان تماماً مع أحكام المادة ١٢ من اتفاقية فيينا لعام ٩٦٩١، التي نصت على ما يلي:
    This percentage was exactly the same for the year 2011. UN وكانت هذه النسبة المئوية هي نفسها تماما لعام 2011.
    In this connection, it is noted that an unconditional sentence is exactly what the prosecution had called for initially. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الحكم غير المشروط هو بالضبط ما طالب به الادعاء العام من البداية.
    And yet, in this draft resolution, the Secretary-General is being asked to do exactly the same thing. UN إلا أنه يُطلب في مشروع القرار هذا إلى الأمين العام أن يفعل نفس الشيء بالضبط.
    That is exactly what our experience from Bam, Iran, shows. UN وهذا بالضبط ما تعلمناه من تجربتنا في بام الإيرانية.
    Mr. Chairman, you stated that you had reflected exactly the language given to you by the various regional groups. UN لقد قلتم، السيد الرئيس، إنكم عبرتم بالضبط عن أسلوب الصياغة الذي قدم إليكم من شتى المجموعات الإقليمية.
    Male and female children also had exactly the same inheritance rights. UN هذا إلى أن للأولاد ذكورا وإناثا نفس حقوق الإرث بالضبط.
    This is exactly the way it was done last year. UN وهذه هي بالضبط الطريقة التي اتبعت في العام الماضي.
    However, he would like to know exactly how much had been raised in extrabudgetary resources and voluntary contributions to date. UN ومع ذلك، فهو يود أن يعرف بالضبط المبلغ الذي جمع حتى الآن ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية والتبرعات.
    Kenya was privileged to be in the same position exactly three years ago, at the beginning of 2004. UN ولقد نالت كينيا شرف تولي هذا المنصب في مطلع عام 2004، أي قبل ثلاثة أعوام بالضبط.
    This is exactly what we were concerned about when we decided the girls should stop seeing each other. Open Subtitles هذا هو بالضبط ما كنا قلقين حول عندما قررنا الفتيات يجب التوقف عن رؤية بعضها البعض.
    Oh, I think you know exactly what he's talking about. Open Subtitles أوه، أعتقد أنك تعرف بالضبط ما الذي يتحدث عنه.
    Nanda Parbat's not exactly the easiest place to infiltrate. Open Subtitles من ناندا باربات ليس بالضبط أسهل مكان للتسلل.
    Although the applicants are not identical in the two cases, the subject matter is exactly the same. UN ورغم أن المتظلمين ليسوا هم أنفسهم في كلتا الحالتين، فإن موضوع القضيتين هو نفسه تماماً.
    Although the applicants are not identical in the two cases, the subject matter is exactly the same. UN ورغم أن المتظلمين ليسوا هم أنفسهم في كلتا الحالتين، فإن موضوع القضيتين هو نفسه تماماً.
    This does not imply their in-country programmes should exactly match. UN وهذا لا يعني أن تكون برامجها القطرية متطابقة تماما.
    Yeah, which is exactly why we don't jump to conclusions. Open Subtitles أجل .. لهذا بالتحديد نحن لا نقفز الى الأستنتاجات
    And that's exactly the kind of lawyer you should make partner. Open Subtitles وهذا بالظبط نوع المحامي الذي يجب أن تجعلوه شريكاً لكم
    Although mention had been made of the need for such a study, nowhere did it indicate who exactly would compile that study. UN ومع أنه قد أشير إلى ضرورة إجراء مثل تلك الدراسة، فإنه لم يُشَر أبداً إلى الجهة التي ستقوم بها تحديداً.
    Well, I mean, she's not exactly family, but she's close enough. Open Subtitles حسنًا, اعني, ليست من العائلة تمامًا لكنها كذلك بما يكفي
    I don't exactly think that was money well spent. Open Subtitles لا أرتأي تحديدًا أن هذا المال أُحسِن إنفاقه.
    That is exactly the kind of measure that ensures that busy leaders see this as a priority. UN وذلك تحديدا هو نوع التدابير الذي يكفل أن يرى القادة المشغولون أن هذا يشكل أولوية.
    He pointed out exactly how and from where he fired the shots, and ammunition was seized in his parents' home. UN وأشار كذلك بدقة إلى الطريقة التي أطلق بها الرصاصات والمكان الذي أطلقها منه، وتم ضبط ذخيرة في منزل والديه.
    exactly how these developments would take place and at what speed they would unfold was quite uncertain. UN ويصعب إلى حد بعيد التنبؤ بكيفية حدوث هذه التطورات على وجه الدقة وتحديد سرعة انتشارها.
    The project did not define the existing level of awareness nor did it say exactly what the women were expected to learn. UN ولم يحدد المشروع المستوى القائم من الوعي، كما لم يذكر على وجه التحديد نوع التعليم الذي يتوقع أن تتلقاه المرأة.
    I'm not exactly sure how you want us to handle this. Open Subtitles فلست متأكدة تمام التأكد عن كيفية رغبتنا بالتعامل مع هذا
    That's exactly what our third baseman said at the time. Open Subtitles ذلك ما قاله ضارب الكرة بالضّبط في ذلك الوقت
    Article 3 of the draft declaration states very simply, in the same terms exactly as those of the Charter, our right to self—determination. UN وتنص المادة ٣ من مشروع اﻹعلان ببساطة شديدة، بنفس العبارات التي استخدمت في ميثاق اﻷمم المتحدة، على حقنا في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more