"excessive force" - Translation from English to Arabic

    • القوة المفرطة
        
    • المفرط للقوة
        
    • للقوة المفرطة
        
    • قوة مفرطة
        
    • القوة بشكل مفرط
        
    • العنف المفرط
        
    • الإفراط في استعمال القوة
        
    • القوة المفرط
        
    • القوة الغاشمة
        
    • قوةً مفرطةً
        
    • في إستخدام القوة
        
    • الإفراط في استخدام القوة
        
    • أفرطت في استخدام القوة
        
    • استخدام القوة بإفراط
        
    • والإفراط في استعمال القوة
        
    It also recommended that Germany continue to strengthen its efforts to prevent law enforcement officers from using excessive force. UN وأوصت كذلك بأن تواصل ألمانيا تكثيف جهودها لمنع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون من اللجوء إلى القوة المفرطة.
    excessive force was used by law enforcement officials in places of detention in countries such as Brazil and Turkey. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    The authorities continued to use excessive force in 2004 to disperse demonstrations. UN وفي عام 2004 لجأت السلطات إلى القوة المفرطة باستمرار لتفريق المظاهرات.
    The use of excessive force against unarmed demonstrators was regularly reported, with tear gas being intensively used by Israeli security forces and tear gas canisters being fired as projectiles at protesters, resulting in severe injuries. UN وقد وردت تقارير منتظمة عن الاستعمال المفرط للقوة ضد المتظاهرين العُزّل على يد قوات الأمن الإسرائيلية التي كثفت من إطلاق الغازات والقنابل المسيلة للدموع على المتظاهرين، ما أسفر عن وقوع إصابات بليغة.
    By using excessive force in the occupied Palestinian territory, the Israeli army has committed an act of war against the Palestinian population. UN وباستخدام الجيش الإسرائيلي للقوة المفرطة في الأرض الفلسطينية المحتلة، فإنه ارتكب عملاً حربياً ضد السكان الفلسطينيين.
    In February 2000, police officers used excessive force in Phnom Penh to break up two labour demonstrations. UN وفي شهر شباط/فبراير 2000، استخدم ضباط الشرطة في بنوم بنه قوة مفرطة لفض مظاهرتين للعمال.
    In at least two instances at the Ngozi and Ruyigi prisons, authorities reportedly used excessive force which resulted in the death of seven detainees. UN وفي حالتين على الأقل وردت أنباء عن أن السلطات في سجني نغوزي وروييغي، استخدمت القوة المفرطة مما أسفر عن مقتل سبعة سجناء.
    He "retired" after allegations of excessive force and accepting bribes. Open Subtitles لقد تقاعد بعد الادعاءات حول القوة المفرطة وقبول الرشوات
    The mission had also found the attack on the flotilla to be contrary to international law and reliant on excessive force. UN وتبين للبعثة أيضا أن الهجوم على أسطول السفن الحاملة للمساعدات يتعارض مع القانون الدولي ويعتمد على القوة المفرطة.
    AMISOM has established a board of inquiry to investigate whether its troops used excessive force, as alleged in some reports. UN وشكلت البعثة مجلسا للتحقيق في ما إذا كانت قواتها قد استخدمت القوة المفرطة على النحو المدّعى به في بعض التقارير.
    We have seen innocent blood spilled. We have seen brutal beatings, and we have seen the use of excessive force against an unarmed civilian population in its own land. UN لقد رأينا الدماء البريئة تراق ورأينا أعمال ضرب وحشية ورأينا استخدام القوة المفرطة ضد سكان مدنيين عزل في بلدهم.
    The allegations involved assault, harassment and use of excessive force. UN وتشير المزاعم إلى وقوع عمليات اعتداء ومضايقة واستخدام القوة المفرطة.
    Cases are currently pending against 29 jandarma and 36 police officers for the use of excessive force and manslaughter. UN وهناك الآن قضايا معلقة ضد 29 من رجال الدرك و36 من ضباط الشرطة لاستخدام القوة المفرطة وللقتل دون سبق إصرار.
    Nevertheless, the use of excessive force to control some demonstrations had an impact on freedom of assembly and the right to life. UN لكن استعمال القوة المفرطة لضبط بعض المظاهرات أثّر على حرية التجمع والحق في الحياة.
    It reportedly found initially that excessive force had in fact been used. UN وأفيد أن اللجنة توصلت في أول الأمر إلى ما يؤكد بالفعل استعمال القوة المفرطة.
    The treatment of the prison population was problematic owing to the continuing use of excessive force by staff and conditions in prisons. UN أما معاملة نزلاء السجون فهي مسألة معقدة نظراً لمواصلة استخدام القوة المفرطة من جانب موظفي السجون والأوضاع القائمة في السجون.
    The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    The State party should adopt effective measures to prevent the use of excessive force during evictions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع الاستخدام المفرط للقوة خلال عمليات الإخلاء.
    Every year it concludes that there is no systematic use of excessive force in the expulsion process. UN وتخلص كل سنة إلى عدم وجود استخدام ممنهج للقوة المفرطة في عملية الطرد.
    The police and security forces are said to have used excessive force against the demonstrators, including the use of batons, tear gas and water canons. UN ويذكر أن قوى الشرطة والأمن قد استخدمت قوة مفرطة ضد المتظاهرين، بما في ذلك الهراوى والغاز المسيل للدموع وخراطيم الماء.
    It commended human rights training for law enforcement officials, judicial officers and State officials, but remained concerned about the use of excessive force by security forces. UN وأشادت بالتدريب في مجال حقوق الإنسان المقدم للموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والموظفين القضائيين والموظفين الحكوميين، لكنها أعربت عن استمرار قلقها إزاء استخدام القوة بشكل مفرط على أيدي قوات الأمن.
    Many of them were victims of the use of excessive force. UN وتعرض عدد كبير منهم لاستخدام العنف المفرط ضدهم.
    In a number of cases documented by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the use of excessive force during such operations has led to death and injury among Palestinian civilians. UN وفي حالات عدة وثقتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، أفضى الإفراط في استعمال القوة خلال تلك العملية إلى سقوط قتلى وجرحى بين المدنيين الفلسطينيين.
    Council members commended both the Secretary-General and the Special Adviser for their efforts and denounced the excessive force used to suppress the demonstrations. UN وأثنى أعضاء المجلس على الأمين العام والمستشار الخاص لجهودهما وشجبوا استخدام القوة المفرط لقمع المظاهرات.
    According to eyewitness accounts, the soldiers and policemen used excessive force against the family who passively resisted the operation. UN وحسب أقوال شهود عيان، استخدم الجنود ورجال الشرطة القوة الغاشمة ضد اﻷسرة التي قاومت العملية بدون اللجوء إلى القوة.
    Well, nowadays this is considered to be excessive force. Open Subtitles حَسناً، في الوقت الحاضر هذا يعتَبَرُ قوةً مفرطةً.
    This year alone... three complaints filed against you for excessive force. Open Subtitles ... هذه السّنة بمفردها تمّ رفع ثلاثة شكاوى ضدك للإفراط في إستخدام القوة
    In the majority of cases they have done so without resorting to the use of excessive force. UN وفي أغلبية الحالات، فعلت ذلك دون اللجوء إلى الإفراط في استخدام القوة.
    Occupation forces appear to have indiscriminately used excessive force in cases where there was no imminent threat to their lives. UN ويبدو أن قوات الاحتلال قد أفرطت في استخدام القوة دون تمييز في حالات لم تكن تشكل تهديداً وشيكاً لحياة أفراد هذه القوات.
    The delegation's claim that the police only intervened to keep order and never used excessive force flew in the face of all the evidence collected from many different sources. UN وقال إن الوفد يدعي أن الشرطة لا تتدخل إلا حفظاً للنظام ولا تلجأ أبداً إلى استخدام القوة بإفراط ادعاء يضمحل أمام كافة الأدلة المجمعة من مصادر عديدة مختلفة.
    38. States and their agents use small arms to violate fundamental human rights through actions such as intentional killings by security forces, excessive force by law enforcement, and disproportionately violent government reaction against internal disturbance. UN 38- تستخدم الدول والموظفون التابعون لها الأسلحة الصغيرة لانتهاك حقوق الإنسان الأساسية من خلال أفعال من قبيل القتل العمد الذي ترتكبه قوات الأمن، والإفراط في استعمال القوة من طرف المكلفين بإنفاذ القانون، وردود الفعل المفرطة في العنف على الاضطرابات الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more