"excessive use of force" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام المفرط للقوة
        
    • الإفراط في استخدام القوة
        
    • بالاستخدام المفرط للقوة
        
    • الاستعمال المفرط للقوة
        
    • استخدام القوة المفرطة
        
    • الإفراط في استعمال القوة
        
    • والاستخدام المفرط للقوة
        
    • استخدام مفرط للقوة
        
    • استخدام القوة المفرط
        
    • استخدام القوة بإفراط
        
    • باستخدام القوة المفرطة
        
    • والإفراط في استخدام القوة
        
    • للاستخدام المفرط للقوة
        
    • اللجوء إلى القوة المفرطة
        
    • استعمال القوة المفرطة
        
    excessive use of force by State party's security forces UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن التابعة للدولة الطرف
    Numerous sources indicated that security forces and the paramilitary Basij militia resorted to excessive use of force in confronting the protestors. UN وأشارت مصادر عديدة إلى أن قوات الأمن وقوات الباسيج شبه العسكرية لجأت إلى الاستخدام المفرط للقوة في مواجهة المتظاهرين.
    excessive use of force had been perpetrated in the repression of peaceful demonstrations in many European States. UN وذكرت أن العديد من دول أوروبا لجأ إلى الاستخدام المفرط للقوة في قمع المظاهرات السلمية.
    Special units investigated all cases of excessive use of force by officials. UN وتقوم وحدات خاصة بالتحقيق في جميع حالات الإفراط في استخدام القوة من جانب هؤلاء الموظفين.
    The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة بتسلم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها.
    excessive use of force in the policing of demonstrations UN الاستعمال المفرط للقوة في عمليات حفظ النظام خلال المظاهرات
    Police resorted to an excessive use of force, in one instance resulting in the death of a secondary school student. UN ولجأت الشرطة إلى استخدام القوة المفرطة مما أدى في إحدى الحالات إلى وفاة طالب مدرسة ثانوية.
    In the year 2000, 285 police officers had been charged with the offence of torture and there had been 69 cases of excessive use of force. UN وفي عام 2000 اتهم 285 من رجال الشرطة بجريمة التعذيب وكانت هناك 69 حالة من الإفراط في استعمال القوة.
    Neither terrorism nor the excessive use of force will help find a lasting solution in the Middle East. UN ولن يساعد أي من الإرهاب أو الاستخدام المفرط للقوة في إيجاد حل دائم في الشرق الأوسط.
    Had there been any attempt to assign Roma monitors to police departments as a means of controlling the excessive use of force? UN وتساءلت إن كانت قد حدثت أية محاولة أخرى لتعيين مراقبين من الروما في إدارات الشرطة كوسيلة لضبط الاستخدام المفرط للقوة.
    Human rights organizations, which have conducted initial investigations, denounced the deaths as having resulted from excessive use of force. UN ونددت منظمات حقوق الإنسان، التي أجرت تحقيقات أولية، بكون حالات الوفاة قد نتجت عن الاستخدام المفرط للقوة.
    The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة.
    The State party should protect the lives and safety of all individuals against excessive use of force by the police. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحمي حياة وسلامة جميع الأفراد من الاستخدام المفرط للقوة من قِبَل الشرطة.
    Canada noted reports of ill-treatment of detainees and in some cases excessive use of force by the police. UN وأشارت إلى التقارير التي تتحدث عن إساءة معاملة المحتجزين وإلى الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة في بعض الحالات.
    Failure to use force could be as detrimental to the mission's image as the excessive use of force. UN أما عدم استخدام القوة فقد يلحق الضرر بصورة البعثة، مَثَلُه في ذلك مَثَل الاستخدام المفرط للقوة.
    I have also called upon all parties to avoid excessive use of force and to exercise maximum self-restraint to protect civilian lives. UN وقد ناشدت أيضا جميع الأطراف أن تتجنب الإفراط في استخدام القوة وأن تمارس أقصى قدر من ضبط النفس لحماية أرواح المدنيين.
    The State party should ensure that all cantons create an independent mechanism with authority to receive and effectively investigate all complaints of excessive use of force, ill-treatment or other abuses by the police. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف استحداث جميع الكانتونات آلية مستقلة مخولة تسلّم كافة الشكاوى المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة وإساءة المعاملة وغيرها من أشكال التعدي من قبل الشرطة والتحقيق الفعلي فيها.
    Expressing its condemnation of acts of violence, especially the excessive use of force against Palestinians, resulting in injury and loss of human life, UN وإذ يعرب عن إدانته لأعمال العنف، ولا سيما الاستعمال المفرط للقوة ضد الفلسطينيين، مما أسفر عن إصابات وخسائر في الأرواح،
    We call on Israel to refrain from the excessive use of force and undertake all possible efforts to ensure the protection of civilians. UN كما ندعو إسرائيل إلى الامتناع عن استخدام القوة المفرطة وأن تبذل جميع الجهود الممكنة لضمان حماية المدنيين.
    All complaints received on the excessive use of force had been processed. The competent authorities had carried out the necessary investigations and prosecutions. UN فقد عولجت جميع الشكاوى الواردة بشأن الإفراط في استعمال القوة واضطلعت السلطات المختصة بما يلزم من تحقيقات وملاحقات.
    excessive use of force and punitive measures that harm the well-being of the entire population are not the way towards permanent peace. UN والاستخدام المفرط للقوة والتدابير العقابية التي تضر برفاه كل السكان ليس هو السبيل إلى إحلال السلام الدائم.
    It referred to reports of allegations of excessive use of force and extrajudicial executions. UN وأشارت إلى تقارير تدعي وقوع حالات استخدام مفرط للقوة وعمليات إعدام خارج نطاق القضاء.
    The State party should promptly implement effective measures to put an end to excessive use of force and ill-treatment by law enforcement authorities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة تدابير فعالة لوقف استخدام القوة المفرط وإساءة المعاملة من جانب سلطات إنفاذ القانون.
    In Salt Lake City, complaints regarding the excessive use of force by law enforcement officials were subject to internal police review. UN وأشار إلى أن شكاوى بشأن لجوء موظفي إنفاذ القانون إلى استخدام القوة بإفراط في مدينة سولت ليك خضعت لاستعراض داخلي للشرطة.
    All subsequent claims of excessive use of force during this incident are being investigated by the Israeli security forces. UN وتجري قوات الأمن الإسرائيلية تحقيقاً حول جميع الادعاءات اللاحقة باستخدام القوة المفرطة خلال هذه الحادثة.
    Brutality and excessive use of force by law enforcement personnel UN البطش والإفراط في استخدام القوة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    On those occasions, demonstrators had been detained, and in some instances reportedly experienced excessive use of force by the security forces. UN كما احتُجز المشاركون في تلك المظاهرات، وادُّعي تعرضهم في بعض الحالات للاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات الأمن.
    Continuing instances of excessive use of force by some police officers are often a reflection of inadequate experience and discipline. UN واستمرار اللجوء إلى القوة المفرطة من طرف بعض أفراد الشرطة دليل في معظم الحالات على قلة الخبرة والانضباط.
    It urged to refrain from excessive use of force in dispersing demonstrations. UN وحثت بنغلاديش على الامتناع عن استعمال القوة المفرطة في تفريق المظاهرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more