"excludes" - Translation from English to Arabic

    • يستبعد
        
    • تستبعد
        
    • يستثني
        
    • لا يشمل
        
    • تستثني
        
    • ولا يشمل
        
    • لا تشمل
        
    • استبعاد
        
    • ولا تشمل
        
    • يستثنى
        
    • ويستبعد
        
    • ويستثني
        
    • وتستبعد
        
    • لا يتضمن
        
    • استبعد
        
    The absence of any such elements excludes the enforced disappearance. UN وغياب أي من هذه العناصر يستبعد وقوع الاختفاء القسري.
    This effectively excludes many thousands of people in need from access to food and distributions of tents and nonfood items. UN وهذا يستبعد فعليا حصول آلاف مؤلفة من الأشخاص المحتاجين على الغذاء، وما يُوزع من خيام ومواد غير غذائية.
    Fourthly, it will be noted that this language excludes no one of any religion or of no faith at all. UN رابعا، مما تجدر ملاحظته أن هذه اللغة لا تستبعد أي أحد ينتمي لأي ديانة أو معتقد على الإطلاق.
    Because “hudud” penalties are exclusively of Islamic origin, section 5 of the Criminal Act of 1991 excludes southern Sudan from its application. UN ولما كان منشأ الحدود منشأ إسلامياً خالصاً فإن الفرع ٥ من القانون الجنائي لعام ١٩٩١ يستثني جنوبي السودان من تطبيقها.
    The reported amount excludes interest accrued under the contracts. UN وهذا المبلغ لا يشمل الفوائد المستحقة بموجب العقود.
    We find that more precise language on this point, which clearly excludes the Conference on Disarmament from any role in negotiating nuclear forces, is called for. UN ونعتقد أن لغة أكثر دقة مطلوبة في هذه النقطة التي تستثني مؤتمر نزع السلاح بوضوح من أي دور في التفاوض على القوات النووية.
    This amount excludes awards that have already been paid. UN ولا يشمل هذا المبلغ المنح التي دفعت بالفعل.
    However, this excludes the deterrent benefits from the possession of competition law, which can be quite sizeable. UN غير أن هذا يستبعد فوائد الردع من قانون المنافسة، وهي فوائد قد تكون كبيرة جداً.
    Nothing in Chapters V, VI or VII of the Charter explicitly excludes human rights from the broad concept of security. UN وليس هناك في الفصول الخامس والسادس والسابــع من الميثاق ما يستبعد صراحة حقوق اﻹنسان من المفهوم الواسع لﻷمن.
    States must also ensure equality in regard to the dissolution of marriage, which excludes the possibility of repudiation. UN يجب على الدول أيضا ضمان المساواة فيما يتعلق بفسخ الرابطة الزوجية، الذي يستبعد إمكانية الرجوع عنه.
    Secondly, if growth does not guarantee the participation of the broadest possible spectrum of people and excludes marginalized people or regions, it cannot properly expedite poverty reduction and may weaken national unity. UN ثانياً، إذا لم يكفل النموّ مشاركة أوسع نطاق من الناس، وإذا كان يستبعد الفئات أو المناطق المهمَّشة، فلن يستطيع تسريع الحدّ من الفقر بالشكل المناسب، وقد يُضعِف الوحدة الوطنية.
    A reservation, acceptance of a reservation or objection to a reservation neither modifies nor excludes any rights and obligations of their authors under other treaties to which they are parties. UN لا يُعدل التحفظ أو قبول التحفظ أو الاعتراض عليه ولا يستبعد أي حقوق والتزامات لأصحابه بموجب معاهدات أخرى هم أطراف فيها.
    Note : Data excludes Northern Province and Trincomalee District in Eastern Province UN ملاحظة: تستبعد البيانات عن المقاطعة الشمالية ومنطقة ترينكومالي في المقاطعة الشرقية.
    We have learned, painfully, that when the market is left to its own dynamics it excludes the weakest. UN وقد تعلمنا، من تجربة مريرة، أنه عندما تترك السوق لدينامياتها الذاتية فإنها تستبعد العناصر اﻷشد ضعفا.
    It also excludes a few additional deserving countries, whose total debt is very small in the context of global capital flows. UN كما أنها تستبعد بضعة بلدان أخرى تستحق ذلك التخفيف ومجموع ديونها صغير جدا في سياق تدفقات رأس المال العالمية.
    GIEACPC had yet to confirm that the right of correction now excludes all corporal punishment, however light. UN ولا يزال لزاما على المبادرة العالمية إثبات أن الحق في التأديب يستثني جميع أشكال العقوبة البدنية، مهما كانت بسيطة.
    The HDI is a composite measure of income, health, and education indicators; it still excludes political participation or empowerment indicators. UN وهذا الرقم القياسي مقياس مركب لمؤشرات الدخل والصحة والتعليم؛ إلا أنه لا يشمل مؤشرات المشاركة السياسية وتمكين المرأة.
    Note: The above excludes entitlement travel, such as reassignment and home leave. UN ملحوظة: تستثني البيانات أعلاه السفر المستحَق، من قبيل السفر عند تغيير مقر العمل والسفر في إجازة زيارة الوطن.
    This total excludes the value of assets purchased from programme resources. UN ولا يشمل هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة من الموارد البرنامجية.
    It therefore excludes cash at bank and cash on hand. UN وبالتالي لا تشمل النقدية المودعة في المصارف والأموال المتداولة.
    This, and the expert advice which has been furnished to the Commission, all but excludes any such elementary confusion. UN ويفضي ذلك مقترناً بأدلة الخبراء التي حصلت عليها اللجنة إلى استبعاد وقوع هذا الخلط البدائي استبعادا تاما.
    Also excludes any United Nations support for the African Union Mission in Somalia posts yet to be approved. UN ولا تشمل أيضا أية وظائف لم يُوافق عليها بعد في مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Note: excludes USGs and ASGs. UN ملاحظة: يستثنى من ذلك وكلاء الأمين العام والأمناء العامون المساعدون.
    It excludes controversial issues that were introduced in a previous First Committee draft resolution on this issue. UN ويستبعد المشروع المسائل الخلافية التي عرضت في مشروع قرار سابق للجنة الأولى بشأن هذه المسألة.
    The legislation specifically excludes any lands contained in the Guam Wildlife Refuge. UN ويستثني التشريع تحديدا أية أراض تدخل ضمن محمية غوام للأحياء البرية.
    That vision excludes the use of force and illegitimate means of defence, including weapons of mass destruction. UN وتستبعد هذه الرؤية استخدام القوة ووسائل الدفاع غير المشروعة، بما في ذلك أسلحة الدمار الشامل.
    It also excludes the expense of the World Bank’s research agenda. UN كذلك لا يتضمن الجدول نفقات برنامج البحوث بالبنك الدولي.
    Note: excludes 441 persons without data on gender. D. Appointments UN ملاحظة: استبعد 3 أشخاص لم تتوافر البيانات بخصوصهم حسب نوع لجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more