"existing budgetary" - Translation from English to Arabic

    • الميزانية القائمة
        
    • الميزانية الحالية
        
    • الميزانية الراهنة
        
    • الميزانية المتاحة
        
    • المتاحة في الميزانية
        
    • الميزانية الموجودة
        
    • الحالية للميزانية
        
    • الموجودة في الميزانية
        
    • الحالية في الميزانية
        
    • القائمة للميزانية
        
    • ميزانيتها الحالية
        
    • القائمة المتعلقة بالميزانية
        
    In addition, in our efforts to enhance flexibility in how financial resources are used, our initial step should be to assess and fully utilize the potential of existing budgetary systems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتمثل خطوتنا الأولية في جهودنا لتحسين المرونة في طريقة استخدام الموارد المالية في تقييم واستخدام الطاقات الكامنة لنظم الميزانية القائمة استخداما تاما.
    (ii) To operate within the existing budgetary resources for the Conference. UN `2` ممارسة العمل في حدود موارد الميزانية القائمة المخصّصة لمؤتمر الأطراف.
    This reform will be implemented within existing budgetary resources. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    This reform will be implemented within existing budgetary resources. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    These increases can be absorbed under the existing budgetary provisions. UN ويمكن استيعاب هذه الزيادات في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    More efficient use of existing budgetary resources is indispensable. UN واستخدام موارد الميزانية المتاحة على نحو أكثر كفاءة أمر لا غنى عنه.
    The Committee notes that the changes have been implemented " within the existing budgetary resources " of 1994-1995. UN وتلاحظ اللجنة أن التغييرات قد نفذت " في حدود الموارد المتاحة في الميزانية " للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    The new mechanism should also operate within existing budgetary constraints. UN وينبغي كذلك أن تعمل الآلية الجديدة في نطاق قيود الميزانية القائمة.
    The Advisory Committee was further informed that an activity would be regarded as urgent when it could not be accommodated within existing budgetary provisions without the elimination of existing mandated activities or programmes. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن النشاط يُنظر إليه على أنه عاجل عندما لا تتسنى تغطيته في حدود اعتمادات الميزانية القائمة دون إزالة أنشطة أو برامج من بين الأنشطة والبرامج الحالية الصادر بها تكليف.
    Indirect costs also incorporate the costs of office space and documentation services, which are absorbed within existing budgetary provisions. UN وتشمل التكاليف غير المباشرة أيضا تكاليف أماكن العمل والخدمات المتصلة بالوثائق، التي تُستوعب في حدود اعتمادات الميزانية القائمة.
    This reform will be implemented within existing budgetary resources. UN وسيجري تنفيذ هذا الإصلاح في حدود موارد الميزانية الحالية.
    The Advisory Committee notes that this enhanced support is to be achieved within existing budgetary resources and through the utilization of opportunities for cooperation among the Middle East peacekeeping missions. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الدعم المعزز من المقرر تقديمه في حدود موارد الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة من الفرص المتاحة للتعاون فيما بين بعثات حفظ السلام في الشرق الأوسط.
    This enhanced support is to be achieved within the existing budgetary constraints by exploiting, to the maximum, opportunities for cooperation among the Middle East missions. UN وسيتحقق هذا الدعم الأقوى في حدود الميزانية الحالية ومن خلال الاستفادة إلى أقصى حد من فرص التعاون فيما بين البعثات الموجودة في منطقة الشرق الأوسط.
    These gains can, however, be absorbed under the existing budgetary provisions. UN بيد أن بالإمكان مع ذلك استيعاب هذه المكاسب في إطار اعتمادات الميزانية الراهنة.
    These additional costs are covered by the existing budgetary provisions. UN وهذه التكاليف الإضافية مشمولة باعتمادات الميزانية الراهنة.
    For too long, gender-mainstreaming activities have been seen as an add-on responsibility to intergovernmental mandates that are expected to be met within existing budgetary resources. UN وقد اعتُبرت أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني لمدة أطول من اللازم مسؤولية مضافة إلى الولايات الحكومية الدولية التي يُتوقع تنفيذها في إطار موارد الميزانية المتاحة.
    Yet although progress has been made in achieving the goals of the Decade, the existing budgetary resources do not permit full realization of all the planned activities; and it is therefore imperative for Governments, intergovernmental and non-governmental organizations, financial institutions and other private bodies to give more generously to the Fund. UN ولكن على الرغم من التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد، فإن موارد الميزانية المتاحة لا تسمح بتنفيذ اﻷنشطة المزمع الاضطلاع بها تنفيذا كاملا؛ ولذلك فمن الضروري أن تقدم الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والمؤسسات المالية والهيئات الخاصة اﻷخرى مساهمات سخية إلى الصندوق.
    Those required now will be implemented within existing budgetary resources and have relatively marginal implications for the overall structure of the organization. UN وتلك العمليات اللازمة حاليا سيجري تنفيذها في حدود الموارد المتاحة في الميزانية كما أن آثارها على الهيكل العام للمنظمة آثار هامشية نسبيا.
    It needs to be assigned high priority and the existing budgetary resources need to be rearranged to reflect this priority and function. UN ويجب اسناد أولوية عالية لها كما يجب إعادة ترتيب موارد الميزانية الموجودة بحيث تعكس هذه اﻷولوية وتلك المهمة.
    It was important to ensure that UNIDO's own identity was maintained and that the costs of implementation remained within existing budgetary limits. UN ومن المهم ضمان استمرارية الهوية الخاصة باليونيدو وأن تكون تكاليف التنفيذ ضمن الحدود الحالية للميزانية.
    The Secretary outlined the criteria for assistance that might be established if the Board wished to follow this course, and indicated that the existing budgetary allocation for the Emergency Fund would not have to be augmented to finance the payments in question. UN وأوجز اﻷمين معايير المساعدة التي يمكن إقرارها اذا رغب الصندوق في اتباع هذا المسار، وأشار إلى أن اﻷمر لن يستدعي زيادة الاعتمادات الموجودة في الميزانية لصندوق الطوارئ لتمويل المبالغ المعنية.
    However, the European Union stresses that the technical cooperation programme as a whole should be given careful consideration in the light of the Agency’s mandate and the existing budgetary constraints. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي يشدد على أن برنامج التعاون التقني ككل ينبغي أن يخضع لبحث متأن في ضوء ولاية الــوكالة والقيود الحالية في الميزانية.
    Women and peace activities are often considered as an add-on responsibility to peace and security mandates that are expected to be met within existing budgetary resources. UN وفي كثير من الأحيان فإن المرأة وأنشطة السلام يُعتبران مسؤولية إضافية لولايات الأمن والسلام التي يتوقع الوفاء بها ضمن إطار الموارد القائمة للميزانية.
    6. The changes resulting from the main determining factors based on the existing budgetary procedures and methodologies are summarized in tables 2 and 3 below. UN 6 - يرد في الجدولين 2 و 3 أدناه موجز التغييرات الناشئة عن عوامل التحديد الرئيسية استنادا إلى الإجراءات والمنهجيات القائمة المتعلقة بالميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more