Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. | UN | وسيكفل التناول الصريح للآثار التي قد ترتب على القوانين في حقوق الإنسان ألا يتعارض التشريع الجديد مع الصكوك القائمة. |
That initiative, sponsored by 24 countries in all regions of the world, seeks to strengthen existing instruments in that area. | UN | وتسعى تلك المبادرة، التي أيدها 24 بلدا من جميع مناطق العالم، إلى تعزيز الصكوك القائمة في ذلك المجال. |
existing instruments do provide a series of guidelines on the types of policies needed to empower families. | UN | وإن الصكوك القائمة تتضمن فعلا مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بأنواع السياسات اللازمة لتمكين الأسر. |
The implementation of existing instruments should be the key priority, rather than the development of new instruments. | UN | وينبغي أن يكتسي تنفيذ الصكوك الحالية أولوية قصوى، بدلاً من استحداث صكوك جديدة. |
The collation and publication of existing instruments within the general framework of IDRL would have two beneficial results. | UN | وسيكون لجمع ونشر الصكوك الموجودة في الإطار العام للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر فائدتان. |
:: Effective implementation of existing instruments depends on political will | UN | :: يتوقف التنفيذ الفعال للصكوك القائمة على الإرادة السياسية |
Her delegation hoped that, at the current session, the General Assembly would issue an appeal to States to become parties to the existing instruments. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن توجه الجمعية العامة في الدورة الحالية نداء إلى جميع الدول لكي تصبح أطرافا في الصكوك القائمة. |
Promoting active participation by the region in the development of existing instruments and in any future instruments. | UN | التشجيع على مشاركة المنطقة مشاركة نشيطة في تطوير الصكوك القائمة وأي صكوك توضع في المستقبل. |
Abandoned explosive ordnance is not defined in existing instruments. | UN | القذائف المتفجرة المتروكة غير معرفة في الصكوك القائمة. |
Session three: Leveraging existing instruments to enhance space security | UN | الجلسة الثالثة: تحسين الصكوك القائمة لتعزيز أمن الفضاء |
Rather, enhanced application of existing instruments was the most reasonable and efficient way to bridge the gap between standards and reality. | UN | وبدلا من ذلك فإن تعزيز تطبيق الصكوك القائمة هو أكثر الطرق رشادا وكفاءة من أجل سد الثغرة القائمة بين المعايير والواقع. |
We endorse the call on Member States to consider becoming a party to the existing instruments that deal with terrorism. | UN | ونحن نؤيد الدعوة الموجهة إلى الدول الأعضاء إلى النظر في أن تصبح طرفا في الصكوك القائمة التي تتناول الإرهاب. |
This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. | UN | وهذا يتفق مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتضررين مباشرة بالكارثة. |
134. existing instruments should anticipate the possibility of aggravated discrimination. | UN | 134- ينبغي أن تراعي الصكوك القائمة فرضية التمييز المشدد. |
However, we should not ignore the existing instruments that we already have in our possession, as they are still very much applicable and worthwhile. | UN | ومع ذلك، يجب ألا نتجاهل الصكوك القائمة التي نملكها بالفعل، إذ أنها لا تزال ملائمة وتستحق الاهتمام. |
It was emphasized that the proposed convention should address those issues that had not been dealt with by existing instruments. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة أن تتطرق الاتفاقية المقترحة للمسائل التي لم تعالجها الصكوك الحالية. |
Switzerland believes that this is primarily because existing instruments are not sufficiently well known, respected or applied. | UN | وتعتقد سويسرا أن السبب الرئيسي لذلك هو أن الصكوك الحالية ليست معروفة أو مراعاة أو مطبقة بشكل واف. |
There were no normative gaps but rather gaps in the implementation of existing instruments to the particularities of older persons. | UN | فلا توجد ثغرات في المعايير وإنما توجد ثغرات في تنفيذ الصكوك الموجودة بالنسبة للظروف الخاصة للمسنين. |
In particular, we must improve compliance with existing instruments. | UN | وبصفة خاصة، لا بد من تحسين الامتثال للصكوك القائمة. |
We reaffirm the fundamental importance of implementation of existing instruments and the development of appropriate policies, measures and institutions of national action and international cooperation in the prevention, investigation and prosecution of such crimes. | UN | ونؤكد مجددا الأهمية الأساسية التي يكتسيها تنفيذ الصكوك الراهنة واستحداث ما هو مناسب من السياسات والتدابير ومؤسسات العمل الوطني والتعاون الدولي في مجال منع تلك الجرائم وتحريها وملاحقة مرتكبيها قضائيا. |
Strategy: Strengthen existing instruments and develop new ones to prevent, reduce and control environmental pollution. | UN | الاستراتيجية: تقوية الصكوك السارية ووضع صكوك جديدة لمنع التلوث البيئي وتخفيضه ومراقبته. |
It saw merit in ensuring a coherent discussion within the United Nations on ageing issues and making proper use of existing instruments. | UN | ويرى أن هناك جدوى في إجراء مناقشة مترابطة داخل الأمم المتحدة بشأن مسائل الشيخوخة والاستفادة الملائمة من الأدوات الموجودة. |
The scope of the Fund should not overlap with other existing instruments. | UN | ولا ينبغي لنطاق عمل الصندوق أن يتداخل مع الآليات القائمة الأخرى. |
It is, however, a question of scale, as existing instruments may not be sufficient, and more private capital needs to be mobilized in order to achieve the objectives. | UN | بيد أن المسألة مسألة حجم، لأن الأدوات القائمة قد لا تكون كافية، ويجب حشد المزيد من رؤوس الأموال الخاصة لتحقيق الأهداف. |
We invite Member States to make use of the existing instruments governing civil-military cooperation in crisis situations. | UN | وندعو الدول الأعضاء إلى الاستعانة بالصكوك القائمة التي تنظم التعاون المدني والعسكري في حالات الأزمات. |
Further examine the forest-related work being carried out by international and regional organizations and under existing instruments in order to identify gaps and overlaps”, the Forum noted that the Secretariat’s documentation provided useful input to deliberations in the Forum regarding issues to be dealt with under category III. | UN | وبخصوص إجراء مزيد من تفحص العمل المرتبط بالغابات والذي تضطلع به منظمات دولية وإقليمية وبموجب الصكوك القانونية الحالية بغية استبانة الثغرات والتداخلات " ، لاحظ المنتدى أن وثائق اﻷمانة قدمت إسهاما مفيدا في المداولات في المنتدى بشأن المسائل التي يتعين معالجتها في إطار الفئة الثالثة. |
For that reason, it was important to educate them and conduct information campaigns to protect them from the influence of those who spread hatred. At the international level, full use must be made of existing instruments for that purpose. | UN | وذكر أن من المهم، لهذا السبب، توعية الشباب والقيام بحملات إعلامية لحمايته من تأثير من ينشرون الكراهية، وأنه يتعين، على الصعيد الدولي، استخدام الوسائل القائمة استخداما كاملاً لهذا الغرض. |
With respect to nuclear civil liability, it was contributing to the enhancement of existing instruments. | UN | وفي مجال المسؤولية المدنية النووية، تساهم في تحسين النصوص القائمة. |
144. In introducing the programme performance audit system (PPAS), the Director assured the Board that due attention would be given to avoid any conflict or overlap with existing instruments of review, monitoring, evaluation and audit. | UN | ٤٤١ - وأكد المدير للمجلس، عند عرضه نظام مراجعة حسابات اﻷداء البرنامجي، أنه سيجري إيلاء الاهتمام اللازم حتى يمكن تجنب أي تعارض أو تداخل مع اﻷدوات الجاري العمل بها في الاستعراض والرصد والتقييم ومراجعة الحسابات. |
:: Should not imply any obligations related to existing instruments to those States that are not parties to them, while maintaining a balance with existing instruments | UN | :: ينبغي ألا ينطوي على فرض أي التزامات تتعلق بصكوك قائمة على الدول التي ليست أطرافا فيها، مع الحفاظ على التوازن مع تلك الصكوك |