"experiences among" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات فيما بين
        
    • الخبرات بين
        
    • التجارب بين
        
    • التجارب فيما بين
        
    • للخبرات فيما بين
        
    • والخبرات فيما بين
        
    • من سجل تجارب
        
    • الخبرات في ما بين
        
    • الخبرات فيما بينها
        
    • والخبرات بين
        
    For this, exchanges of experiences among developing countries will be essential. UN ولذلك سيكون من اﻷساسي تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. UN وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN وكان الغرض الرئيسي من هذه الورقات تيسير تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء.
    Sharing of experiences among countries in this area will be very beneficial. UN وسيكون من المفيد للغاية تبادل الخبرات بين البلدان في هذا المجال.
    In that regard, the role of ESCWA in providing opportunities for exchanging experiences among Arab countries was highlighted. UN وفي هذا الصدد، جرى التشديد على دور الإسكوا في توفير فرص لتبادل الخبرات بين البلدان العربية.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه الورقات في تيسير تقاسم التجارب بين الدول الأعضاء.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN والهدف الرئيسي من هذه الورقات تيسير تبادل التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    :: Exchange of experiences among magistrates in the application of norms for indigenous peoples UN :: تبادل الخبرات فيما بين القضاة في مجال تطبيق القوانين المتعلقة بالشعوب الأصلية
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experiences among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experiences among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    For 110 years now the IPU has contributed to fostering contacts and promoting the exchange of experiences among parliamentarians of all countries. UN فالاتحاد يسهم منذ ١١٠ سنة في إقامة الاتصالات وتعزيز تبادل الخبرات فيما بين البرلمانيين من كل البلدان.
    Exchange of experiences among countries on methodology and tools for conducting surveys was recommended. UN وأوصي بتبادل الخبرات فيما بين البلدان في مجال منهجيات وأدوات إجراء الدراسات الاستقصائية.
    Exchange of experiences among LDCs on the implementation of the Global Code of Ethics for Tourism. UN تبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً بشأن تنفيذ المدونة العالمية لقواعد آداب السياحة.
    Sharing of experiences among UN member States could make a positive contribution to this process. UN ومن شأن تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن يسهم إسهاماً إيجابياً في هذا الشأن.
    They also facilitate the exchange of experiences among countries. UN وتيسر هذه الخدمات أيضا تبادل الخبرات بين البلدان.
    Study visits will also be arranged to foster and enhance South-to-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب جولات دراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    Study tours will also be arranged to foster and enhance South-South cooperation and the sharing of experiences among countries. UN كما سيجري ترتيب الجولات الدراسية لتشجيع وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل الخبرات بين البلدان.
    Sharing experiences among developed and developing countries remained important. UN ومن المهم دائماً تبادل الخبرات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    While the experiences of other developing countries were instructive, sharing and disseminating those experiences among African countries should be encouraged. UN وينبغي تشجيع تقاسم ونشر الخبرات بين البلدان اﻷفريقية حيثما تكون خبرات البلدان النامية اﻷخرى ذات طابع مفيد.
    It also provided an opportunity for an exchange of experiences among numerous indigenous parliamentarians. UN كما هيأت أيضا مناسبة لتبادل التجارب بين العديد من البرلمانيين المنتمين للشعوب الأصلية.
    The main objective of these papers is to facilitate sharing of experiences among member States. UN والهدف الرئيسي المتوخى من هذه الورقات هو تيسير تقاسم التجارب فيما بين الدول الأعضاء.
    An exchange of experiences among countries where progress has been made in this area could be useful. UN وقد يكون من المفيد إجراء تبادل للخبرات فيما بين البلدان التي جرى فيها إحراز تقدم في هذا المجال.
    Facilitating the exchange of information and experiences among the United Nations system organizations before, during and immediately after the IPSAS implementation UN تيسير تبادل المعلومات والخبرات فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قبل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وأثناء التنفيذ وبعده مباشرة
    14. Development experiences among countries reflect differences with both progress and setbacks. UN ٤١ - يتجلــى من سجل تجارب البلدان في مجال التنمية وجود اختلافات من حيث النجاح ومن حيث الفشل.
    The sharing of experiences among regions and subregions might also be beneficial. UN كما أن تبادل الخبرات في ما بين المناطق والمناطق دون الفرعية يمكن أن يكون مفيداً.
    Delegations encouraged the four agencies to expand their sharing of experiences among themselves and with other development partners. UN وشجعت الوفود المنظمات الأربع على توسيع عملية تبادل الخبرات فيما بينها ومع شركاء آخرين في التنمية.
    This is ensured through the continuous exchange of information and experiences among staff. UN ويتم ذلك عن طريق تبادل المعلومات والخبرات بين الموظفين بصفة مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more