"experiences and best practices" - Translation from English to Arabic

    • الخبرات وأفضل الممارسات
        
    • التجارب وأفضل الممارسات
        
    • والخبرات وأفضل الممارسات
        
    • الخبرات والممارسات الفضلى
        
    • التجارب والممارسات الفضلى
        
    • للخبرات وأفضل الممارسات
        
    • الخبرات والممارسات الجيدة
        
    • بالخبرات وأفضل الممارسات
        
    • والخبرات والممارسات الفضلى
        
    • خبرات وأفضل ممارسات
        
    • خبراتها وممارساتها الفضلى
        
    • والتجارب وأفضل الممارسات
        
    • والتجارب والممارسات المثلى
        
    • والخبرات الفنية والممارسات الفضلى
        
    • والخبرات المكتسبة وأفضل الممارسات
        
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    Facilitate sharing of experiences and best practices between countries. UN تيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين البلدان.
    The exchange of experiences and best practices should be actively promoted and facilitated among all concerned institutional actors. UN وينبغي القيام بسرعة بتشجيع وتيسير تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ما بين جميع الجهات المؤسسية الفاعلة المعنية.
    In doing so, we created an inclusive platform for sharing experiences and best practices and giving mutual support in the development of democracy in the region. UN وبهذا العمل، أنشأنا منبرا شاملا لتبادل التجارب وأفضل الممارسات وتقديم الدعم المتبادل لتنمية الديمقراطية في المنطقة.
    For almost a decade, substantial resources have been provided to carry out activities and to support initiatives for exchanging and sharing experiences and best practices. UN وعلى مدى عقد من الزمان تقريباً، تم توفير موارد كبيرة لتنفيذ الأنشطة ودعم مبادرات تبادل وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    For two days it has brought us here to discuss and exchange experiences and best practices and to identify our limitations in tackling these diseases. UN لقد جمعنا هنا ليومين لمناقشة وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات ولتحديد أوجه قصورنا في التصدي لهذه الأمراض.
    Developing countries could also help each other in the area of sustainable consumption and production by sharing experiences and best practices. UN ويمكن أيضا للبلدان النامية أن يساعد بعضها البعض في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. UN ويمكنهم أيضاً تعزيز حوارهم مع الشركاء من الجنوب من أجل تحسين التنسيق وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    Simultaneously, we encourage all States to foster regional and bilateral cooperation, including by sharing experiences and best practices. UN وفي الوقت ذاته، نحن نشجع جميع الدول على تعزيز التعاون الإقليمي والثنائي، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    (iv) Development of a security sector reform toolkit, along with gender training for security sector personnel, based on experiences and best practices; UN ’4‘ وضع مجموعة أدوات لإصلاح القطاع الأمني، مقترنة بالتدريب الجنساني لموظفي قطاع الأمن الذي يقدم على أساس الخبرات وأفضل الممارسات
    Developing countries that had been successful in the field could share their experiences and best practices with other developing countries. UN يمكن للبلدان النامية التي نجحت في هذا المجال أن تتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات مع بلدان نامية أخرى.
    Through its research, analysis and technical cooperation activities, the organization offered developing countries practical and alternative tools, conceptual solutions and opportunities for the exchange of experiences and best practices. UN فهذه المنظمة، بما تقوم به من بحث وتحليل وأنشطة في مجال التعاون التقني، تتيح للبلدان النامية أدوات عملية وبديلة وحلولاً مفاهيمية وفرصاً لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The meeting provided a venue to exchange experiences and best practices in addressing global conventions and programmes. UN ووفر الاجتماع ملتقى لتبادل الخبرات وأفضل الممارسات في تنفيذ الاتفاقيات والبرامج الإقليمية.
    In that perspective, networking was essential in order to share experiences and best practices. UN ومن هذا المنظور تعد إقامة شبكة المكاتب ذات أهمية أساسية من أجل تقاسم الخبرات وأفضل الممارسات.
    In this regard, we will encourage South-South cooperation, including the sharing of experiences and best practices. UN وفي هذا الصدد، سنشجع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    The latter are special forums designed for sharing experiences and best practices. UN وهذه الجماعات منتديات خاصة ترمي إلى تبادل الخبرات وأفضل الممارسات.
    He announced that Indonesia would continue its efforts to provide a platform for anti-corruption experts to exchange experiences and best practices. UN وأعلن أن إندونيسيا ستواصل جهودها الرامية إلى إتاحة منبر لخبراء مكافحة الفساد لكي يتبادلوا التجارب وأفضل الممارسات.
    They strive to be interactive, to facilitate networking among experts, and to share experiences and best practices. UN وهي تحرص لأن تعقد بطريقة متفاعلة لتيسير التواصل بين الخبراء وتبادل التجارب وأفضل الممارسات.
    That speaker also stated that the meetings of the Subcommission were very beneficial and allowed for a useful exchange of information, experiences and best practices. UN وقال المتكلم أيضا إن جلسات اللجنة الفرعية مفيدة جدا وتسمح بتبادل مفيد للمعلومات والخبرات وأفضل الممارسات.
    Information and communications technology has made the world smaller and has made it easier to share experiences and best practices. UN فتكنولوجيا المعلومات والاتصالات جعلت العالم مكاناً أصغر ويسرت تبادل الخبرات والممارسات الفضلى.
    The website also offers a discussion forum where participants can network and share experiences and best practices after the course. V. Assessment of the work of the Commission since UNCTAD XI UN كما يتيح ذلك الموقع منتدى للنقاش حيث يستطيع المشاركون التشبيك فيما بينهم وتبادل التجارب والممارسات الفضلى بعد انتهاء الدورة التعليمية.
    3.6 Foster an ongoing exchange of experiences and best practices in the development of third-sector inclusion programmes and projects. UN 3-6 تشجيع تبادل مستمر للخبرات وأفضل الممارسات في صياغة برامج ومشاريع الإدماج التي يقوم بها القطاع الثالث.
    This calls for initiatives to streamline the production of registers and for exchanging experiences and best practices among countries. UN ويتطلب هذا الأمر اتخاذ مبادرات ترمي إلى تبسيط إنتاج السجلات وتبادل الخبرات والممارسات الجيدة فيما بين البلدان؛
    Improved facilities of the Network expedited access by Member States to data and information on country experiences and best practices in public administration. UN وأمكن بتحسين مرافق الشبكة تسريع إمكانيات وصول الدول الأعضاء دونما تأخير إلى البيانات والمعلومات المتعلقة بالخبرات وأفضل الممارسات القطرية في مجال الإدارة العامة؛
    The network was to be launched at a regional conference in Zagreb in October 2009 to foster the exchange of information, experiences and best practices in CSR, and to establish public-private partnerships in the region. UN ويعتزم تدشين تلك الشبكة في مؤتمر إقليمي يُعقد في زغرب في تشرين الأول/أكتوبر 2009 من أجل تعزيز تبادل المعلومات والخبرات والممارسات الفضلى في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات، وإقامة علاقات شراكة بين القطاعين العام والخاص في المنطقة.
    (i) Non-recurrent publications: implementation of NEPAD and the Ten-Year Capacity-Building Programme for the African Union (1); report on experiences and best practices of Subregional Coordination Mechanism (1); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: تنفيذ الشراكة الجديدة والبرنامج العشري لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي (1)، تقرير فريق التعلم التقني عن خبرات وأفضل ممارسات آلية التنسيق دون الإقليمي (1)؛
    The establishment of the International Conference on New and Restored Democracies has created an opportunity for democratic countries around the world, new and old, to share their experiences and best practices in the field of democracy, and to initiate research at the national, regional and international level. UN وقد أتاح إنشاء المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة والمستعادة فرصة للبلدان الديمقراطية في شتى أصقاع العالم، الحديثة منها والقديمة، لتبادل خبراتها وممارساتها الفضلى في مجال الديمقراطية وللشروع في البحوث على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Recommendation No. 7: UNCTAD should consider establishing a global network of think tanks specialized in development policy advocacy and strategy-setting in different countries, with a view to exchanging views, experiences and best practices. UN التوصية رقم 7: ينبغي للأونكتاد أن ينظر في إقامة شبكة عالمية من مراكز البحوث المتخصصة في أنشطة الدعوة ووضع الاستراتيجيات في مجال السياسة الإنمائية، بهدف تبادل الآراء، والتجارب وأفضل الممارسات.
    (ii) To support research, advice and technical assistance in the field of industrial policy, including through activities for the exchange of knowledge, experiences and best practices among experts and policymakers at the global and regional level; UN `2` أن يدعم العمل على توفير البحوث والمشورة والمساعدة التقنية في مجال السياسات الصناعية، وذلك بوسائل من بينها القيام بأنشطة لتبادل المعارف والخبرات الفنية والممارسات الفضلى فيما بين الخبراء وواضعي السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي؛
    117. The aim of this review is to assess the existence of business continuity strategies and plans within the United Nations system organizations, experiences and best practices in their implementation, the liaison and coordination mechanisms among field entities for emergency preparedness, the work and staffing of specialized preparedness and business continuity units, their financing framework and funding mechanisms. UN 117 - والهدف من هذا الاستعراض هو تقييم وجود استراتيجيات وخطط استمرارية تصريف الأعمال داخل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والخبرات المكتسبة وأفضل الممارسات المتبعة في تنفيذها، وآليات الاتصال والتنسيق فيما بين الكيانات في الميدان من أجل التأهب لحالات الطوارئ، والعمل الذي تضطلع به الوحدات المتخصصة في التأهب واستمرارية تصريف الأعمال وملاكها الوظيفي، وإطارها التمويلي وآليات تمويلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more