"expertise and experience" - Translation from English to Arabic

    • وخبرته
        
    • الخبرات والتجارب
        
    • الخبرة والتجارب
        
    • الخبرة والتجربة
        
    • خبرات وتجارب
        
    • خبرة وتجربة
        
    • والخبرات والتجارب
        
    • الدراية والخبرة
        
    • التجارب والخبرات
        
    • بالخبرات والتجارب
        
    • بالخبرة والتجربة
        
    • خبرة فنية وعملية
        
    • ذوي الخبرة الفنية والتمرس
        
    • المعرفة والخبرة
        
    • بخبرته وتجاربه
        
    If the CD decides by consensus to address the landmine issue, it should be capable of accomplishing the task given its function, representation, expertise and experience. UN فإذا قرر مؤتمر نزع السلاح بتوافق اﻵراء معالجة مسألة اﻷلغام البرية، ينبغي له أن يكون قادراً على انجاز المهمة المناطة به في ضوء وظيفته وتمثيله وخبرته الفنية وتجربته.
    62. Her country was eager to share its expertise and experience with other members of the international community and to adopt methods, technologies and practices that had proved useful elsewhere. UN 62 - وأضافت قائلة إن بلدها حريص على تقاسم درايته الفنية وخبرته مع أعضاء المجتمع الدولي الآخرين وتبني الطرق، والتكنولوجيات والممارسات التي ثبتت فائدتها في أماكن أخرى.
    We therefore believe that the process should benefit from the expertise and experience that the Commission has gathered over time. UN ولذلك نعتقد أن العملية يجب أن تستفيد من الخبرات والتجارب التي جمعتها اللجنة بمرور الوقت.
    17. The Department for Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee should consider its main task to ensure that the expertise and experience that had evolved from that process was applied to other regions as well. UN ٧١ - وتابعت حديثها قائلة إن ادارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عليهما اعتبار أن مهمتهما اﻷساسية هي ضمان تطبيق الخبرة والتجارب الناجمة عن هذه العملية في مناطق أخرى كذلك.
    UNDP has built up a significant body of expertise and experience in the climate change area, mostly at headquarters and in the regional centres. UN وأنشأ البرنامج رصيدا كبيرا من الخبرة والتجربة في مجال تغير المناخ، لا سيما في المقر وفي المراكز الإقليمية.
    Partner organizations bring invaluable local expertise and experience that enhance the overall quality and relevance of those activities. UN وتجلب المنظمات الشريكة خبرات وتجارب محلية قيّمة من شأنها أن تعزز النوعية الإجمالية والجدوى من هذه الأنشطة.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.
    At the same time, there is, in fact, a wealth of information, expertise and experience among the Parties to the Convention and partner organizations. UN وفي الوقت ذاته، تُوجد في الواقع، ثروة من المعلومات والخبرات والتجارب لدى أطراف الاتفاقية والشركاء من المنظمات.
    UN-Habitat applies its knowledge, expertise and experience in four areas: policy and advocacy, normative and technical support, capacity development and civil society partnerships. UN ويستخدم موئل الأمم المتحدة معارفه ودرايته الفنية وخبرته في أربعة مجالات: السياسة العامة والدعوة، والدعم المعياري والتقني، وتطوير القدرات، وشراكات المجتمع المدني.
    Delegations are requested to submit names indicating the panel for which the expert(s) is (are) being nominated and to provide curricula vitae outlining the specific expertise and experience of the proposed candidate in relation to the theme of the panel. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    Delegations are requested to submit names indicating the panel for which the expert(s) is (are) being nominated and to provide curricula vitae outlining the specific expertise and experience of the proposed candidate in relation to the theme of the panel. UN ويُرجى من الوفود تقديم الأسماء مع تحديد حلقة النقاش التي يرشَّح الخبير (الخبراء) للمشاركة فيها، وإتاحة سِيَر شخصية تبين مدى دراية المرشح المقترح وخبرته بالموضوع الذي تتناوله الحلقة.
    We would like to continue to cooperate with the international community in this area by contributing that expertise and experience. UN ونود مواصلة التعاون مع المجتمع الدولي في هذا المجال عن طريق الإسهام بتلك الخبرات والتجارب.
    The importance and need to benefit from the expertise and experience of indigenous peoples were stressed. UN وشُدّد على أهمية خبرات الشعوب الأصلية وتجاربها والحاجة إلى الاستفادة من هذه الخبرات والتجارب.
    It operates as a platform for the sharing of expertise and experience on industrial issues. UN ويعمل البنك بمثابة منبر لتبادل الخبرات والتجارب حول المسائل الصناعية.
    This trend is a result of the conscious effort to encourage the implementation of activities through the mixed-team approach, thereby drawing on the complementary expertise and experience of international and national volunteers. UN وهذا الاتجاه هو حصيلة الجهود الرامية إلى تشجيع القيام بالأنشطة باتباع نهج قائم على الأفرقة المختلطة مما يسمح بالإفادة من الخبرة والتجارب المتكاملة للمتطوعين الدوليين والمحليين.
    Research and technology transfer must be supported, from long-term fundamental research to short-term applications, in order to build mature local bases of expertise and experience. UN ويجب دعم البحث ونقل التكنولوجيا، بتحويلهما من بحوث رئيسية طويلة اﻷجل إلى تطبيقات قصيرة اﻷجل، من أجل بناء قواعد محلية ناضجة من الخبرة والتجارب.
    This project has helped raise the profile of young women and men with expertise and experience that is relevant to board decision-making processes. UN وساعد هذا المشروع على تعزيز صورة الشابات والشباب ذوي الخبرة والتجربة ذات الصلة بعمليات صنع القرار في مجلس الإدارة.
    After a few years spent in statistics, young professionals are attracted to other areas of work, such as analysis and policy-making. This causes a growing gap in expertise and experience. UN وبعد أن يمضي الفنيون الصغار بضع سنوات في مجال الإحصاءات، تلفتهم مجالات عمل أخرى مثل التحليل ورسم السياسات، مما يسفر عن اتساع الفجوة من حيث الخبرة والتجربة.
    UNIDO had extensive expertise and experience in supporting and promoting agro-industry and foodprocessing industries in developing countries. UN ولدى اليونيدو خبرات وتجارب واسعة في دعم الصناعة الزراعية وصناعات تجهيز الأغذية في البلدان النامية وتشجيعها.
    This greatly enriched discussions by providing different types of expertise and experience. UN وقد أثرى هذه الأمر المناقشات أيما إثراء إذ وفر خبرات وتجارب مختلفة.
    They represent the views of diverse sectors of society and offer unique expertise and experience at global and grassroots levels. UN فهي تمثل وجهات نظر قطاعات مختلفة من المجتمع وتتيح خبرة وتجربة فريدتين من نوعهما على الصعيدين العالمي والمحلي.
    The Forum thus provided a unique opportunity for engaging in broad-based normative debate and in the exchange of knowledge, expertise and experience. UN وبهذا أمكن للمنتدى أن يشكل فرصة فريدة للمشاركة في مواصلة حوار واسع النطاق وفي تبادل المعارف والخبرات والتجارب.
    Members of the NIC are Indigenous Australians chosen for their expertise and experience in a range of policy areas. UN وأعضاء هذا المجلس سكان أصليون يختارون على أساس الدراية والخبرة في مجموعة من مجالات السياسة.
    The project will strengthen networking among investment promoting bodies and agencies in the region and will facilitate the exchange of expertise and experience. UN وسيعزز هذا المشروع الترابط الشبكي بين هيئات ووكالات تشجيع الاستثمار في المنطقة، وسييسّر تبادل التجارب والخبرات.
    Each State member of the Consultative Committee should designate a person with relevant expertise and experience in development cooperation activities, including those benefiting women, to serve on the Committee. UN وتعين كل من الدول الأعضاء فـي اللجنـة الاستشاريـة شخصـا يتمتع بالخبرات والتجارب المتصلة بأنشطة التعاون الإنمائي، بما في ذلك الخبرات والتجارب المفيدة للمـرأة، للعمل فـي اللجنــة.
    We seek to make a practical contribution in areas where we have expertise and experience: agriculture and food security, maternal and child health, water and sanitation, mining governance and human resource capacity-building. UN نحن نسعى إلى تقديم إسهام عملي في المجالات التي نتمتع فيها بالخبرة والتجربة: الزراعة والأمن الغذائي وصحة الأم والطفل والمياه والصرف الصحي وإدارة التعدين وبناء القدرات المتعلقة بالموارد البشرية.
    The delegation welcomed the opportunity to engage in dialogue with UNFPA at country, regional and headquarters level and offered to share its country’s expertise and experience in both SWAp theory and practice. UN ورحب الوفد بفرصة المشاركة في حوار مع الصندوق على الصعيدين القطري واﻹقليمي وعلى صعيد المقر وعرض إطلاع الصندوق على ما لدى بلده من خبرة فنية وعملية في نظرية النهج القطاعية الشاملة وتطبيقها.
    Nominees shall have expertise and experience in fields relevant to combating desertification and mitigating the effects of drought. UN ويكون المرشحون من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    It has the necessary expertise and experience to deliver a meaningful treaty, one which is internationally negotiated, global in scope, legally binding and verifiable. UN فلديه المعرفة والخبرة اللازمتان لوضع معاهدة ذات هدف، معاهدة يجري التفاوض بشأنها دوليا وتكون عالمية في نطاقها وملزمـــة قانونيا وممكن التحقق منها.
    I also welcome Mr. Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, an international expert known for his expertise and experience. UN كما أرحب بالسيد دوارتي المنسق الأعلى لشؤون نزع السلاح، وهو الخبير الدولي المعروف بخبرته وتجاربه السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more