"exploring ways" - Translation from English to Arabic

    • استكشاف سبل
        
    • استكشاف السبل
        
    • استكشاف طرق
        
    • باستكشاف سبل
        
    • استطلاع سبل
        
    • استكشاف الطرق
        
    • باستكشاف السبل
        
    • استكشاف طرائق
        
    • بحث السبل
        
    • باستكشاف الطرق
        
    • باستكشاف طرق
        
    • بدراسة الطرق الكفيلة
        
    • البحث عن سبل
        
    • يستطلع السبل
        
    • يستطلع سبل
        
    :: Assisted interested developing countries in exploring ways to protect traditional knowledge. UN :: مساعدة البلدان النامية المهتمة على استكشاف سبل حماية المعارف التقليدية.
    The Supply Chain project was exploring ways of capturing assets at the point when they become UNHCR property. UN وذكر أن مشروع سلسلة اﻹمداد هو في صدد استكشاف سبل استحصال اﻷصول عند النقطة التي تصبح فيها ملكية للمفوضية.
    That was an important task in the context of exploring ways the PBC could fulfil its mandate to marshal resources. UN وكان ذلك مهمَّة هامّة في سياق استكشاف السبل التي يمكن بها للجنة بناء السلام تنفيذ ولايتها من أجل تعبئة الموارد.
    In-depth studies were carried out with the objective of exploring ways and means to improve the livelihood conditions of dryland dwellers. UN وكان الهدف من الدراسات المتعمقة استكشاف طرق ووسائل لتحسين ظروف معيشة سكان الأراضي الجافة.
    Member States and regional partners were exploring ways of building capacity, for which there was a need to pool efforts. UN وتقوم الدول الأعضاء والشركاء الإقليميون باستكشاف سبل بناء القدرات التي يلزم فيما يتعلق بها تجميع الجهود.
    Government authorities and partners have also been exploring ways to implement the traceability system in the Bisie mining area in Walikale territory, covered by the Ndjingila trading centre. UN وتعمل السلطات الحكومية والشركاء أيضا على استطلاع سبل تنفيذ نظام التعقب في منطقة بيسي للتعدين الواقعة في إقليم واليكالي، والتي يغطيها مركز نجينجيلا التجاري.
    Experts within the Secretariat could, together with the Iraqi authorities, be given the task of exploring ways of grouping contracts together; UN ويمكن تكليف الخبراء في اﻷمانة العامة، الى جانب السلطات العراقية، بمهمة استكشاف سبل تجميع الطلبات معا.
    37. The Committee encourages the State party to continue exploring ways of providing specific protection to all ethnic groups living in Austria. UN ٣٧ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة استكشاف سبل توفير الحماية الخاصة لجميع المجموعات العرقية التي تعيش في النمسا.
    exploring ways and means for UNCTAD to act as an incubator for e-commerce and small and medium-sized e-tourism enterprises. UN :: استكشاف سبل ووسائل عمل الأونكتاد كمحضنة للتجارة الإلكترونية ومؤسسات السياحة الإلكترونية الصغيرة والمتوسطة.
    We invite Ministers of Foreign Affairs from all regions to join us in further exploring ways and means to achieve our objectives. UN وندعو وزراء الخارجية في كل المناطق إلى الانضمام إلينا في مواصلة استكشاف سبل ووسائل تكفل تحقيق أهدافنا.
    A trend has emerged in exploring ways for agencies to collaborate and converge on shared standards and systems. UN وبرز اتجاه في استكشاف سبل تعاون الوكالات وتقاربها بشأن المعايير والنظم المشتركة.
    In order to encourage more States to enter into such agreements with the Court, we believe that the Court needs to become more proactive by exploring ways to facilitate the participation of more developing States in that regard. UN وبغية تشجيع المزيد من الدول على الدخول في هذه الاتفاقات مع المحكمة، نعتقد أن المحكمة بحاجة إلى أن تصبح أكثر استباقية عن طريق استكشاف السبل لتيسير مشاركة المزيد من الدول النامية في ذلك الصدد.
    We look forward to exploring ways in which we can reduce the levels of distrust which unfortunately remain. UN ونتطلع الى استكشاف السبل التي نستطيع بها أن نخفض من مستويات الريبة التي لا تزال موجودة لﻷسف.
    The treaty bodies should continue to be encouraged to keep their working methods under review with a view to exploring ways to make them as coherent as possible in order to facilitate State party reporting and response to individual communications. UN ينبغي مواصلة تشجيع هيئات المعاهدات على إبقاء أساليب عملها قيد الاستعراض بهدف استكشاف السبل الكفيلة بجعلها على أكبر قدر ممكن من الاتساق من أجل تيسير قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير والرد على الرسائل الواردة من أفراد.
    The LEG is exploring ways to also interact with LDC experts who may not be able to attend the event. UN ويعكف فريق الخبراء على استكشاف طرق للتفاعل مع خبراء أقل البلدان نمواً الذين قد لا يتمكنون من حضور الحدث.
    UNICEF joined with other agencies in exploring ways of increasing the micronutrient content of foods. UN وشاركت اليونيسيف مع وكالات أخرى في استكشاف طرق زيادة عنصر المغذيات الدقيقة في اﻷطعمة.
    It is also exploring ways and means of addressing the issue of nuclear disarmament. UN ويقوم أيضا باستكشاف سبل ووسائل معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    OIC member States had been encouraged to participate actively in the preparations for the World Summit on the Information Society, to be held in Tunisia in 2005, with a view to exploring ways and means of bridging the digital divide between the developed and developing countries. UN وقد شجعت الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على المشاركة بصورة فعالة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، الذي سيعقد في تونس في عام 2005، بغية استطلاع سبل ووسائل سد الفجوة الرقمية القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    We believe that, in order to encourage more States to enter into such agreements with the Court, the Court needs to become more proactive in exploring ways to facilitate the participation of more developing States in that regard. UN ونعتقد أنه بغية تشجيع مزيد من الدول على الدخول في هذه الاتفاقات مع المحكمة، يتعين على المحكمة أن تزيد من دورها الاستباقي في استكشاف الطرق لتيسير مشاركة مزيد من الدول النامية في ذلك الصدد.
    We are committed to exploring ways to achieve progress and strengthen the global disarmament and non-proliferation regime. UN ونحن ملتزمون باستكشاف السبل لتحقيق التقدم ولتعزيز نزع السلاح العالمي ونظام منع الانتشار.
    This high-level dialogue has offered us a chance to devise strategies for seizing the opportunities provided by globalization and liberalization while at the same time exploring ways of mitigating their adverse effects on those countries that lack the wherewithal to take advantage of them. UN وهذا الحوار الرفيع المستوى أتاح لنا فرصة من أجل وضع استراتيجيات لاغتنام الفرص الناجمــة عن العولمة والتحرير، وفي الوقت نفسه استكشاف طرائق للتخفيف من آثارها الضارة على البلدان التي تفتقر إلى القدرة على اغتنامها.
    It would also be interested in exploring ways and means to use the annual conferences more concretely to strengthen the provisions of the Protocol and their implementation. UN ويرغب أيضاً في بحث السبل التي تكفل الإفادة بشكل ملموس من المؤتمرات السنوية من أجل تعزيز أحكام البروتوكول وتنفيذها.
    To that effect, as interim measures, OHCHR was exploring ways to better manage the mandates. UN ولهذا الغرض، تقوم مفوضية حقوق الإنسان، كتدابير مؤقتة، باستكشاف الطرق لتحسين إدارة الولايات.
    We are thus exploring ways of promoting and realizing this strategy. UN وهكذا، نقوم باستكشاف طرق تعزيز وتحقيق هذه الاستراتيجية.
    a. Maintaining distribution patterns for print information materials and ensuring the most efficient, cost-effective and on-demand dissemination of Department of Public Information publications to United Nations information centres, UNDP offices, peacekeeping operations and public electronic networks; and exploring ways of optimizing the distribution of print materials in an environment of diminishing resources (ICS); UN أ - المحافظة على أنماط التوزيع بالنسبة للمواد اﻹعلامية المطبوعة وضمان تعميم منشورات إدارة شؤون اﻹعلام على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعمليات حفظ السلام والشبكات الالكترونية العامة بأقصى قدر من الكفاءة وفعالية التكلفة والقيام، حسب الطلب؛ بدراسة الطرق الكفيلة بتحقيق التوزيع اﻷمثل للمواد المطبوعة في غمار بيئة متقلصة الموارد )دائرة مراكز اﻹعلام(.
    Several participants urged the Committee to take the lead and/or act as a catalyst for exploring ways to develop further such cooperation. UN وحث عدة مشتركين اللجنة على أن تتولى القيادة و/أو أن تعمل كعامل مساعد في عملية البحث عن سبل لزيادة تطوير هذا التعاون.
    While Tokelau does not qualify for funding under the Global Environmental Facility (GEF) owing to its non-self-governing status, UNDP is exploring ways in which Tokelau could benefit from regional GEF projects. UN وفي حين أن توكيلاو لا تستوفي الشروط اللازمة لتلقي التمويل في إطار مرفق البيئة العالمية نظرا إلى أنها إقليم لا يتمتع بالحكم الذاتي فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يستطلع السبل التي تستطيع بها توكيلاو الإفادة من مشاريع مرفق البيئة العالمي.
    It is also exploring ways and means of addressing the issue of nuclear disarmament. UN كما أنه يستطلع سبل ووسائل معالجة قضية نزع اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more