"expressed appreciation" - Translation from English to Arabic

    • عن تقديرهم
        
    • أعرب عن تقديره
        
    • أعربت عن تقديرها
        
    • وأعرب عن تقديره
        
    • وأعربت عن تقديرها
        
    • أعرب عن التقدير
        
    • وأعرب عن تقدير
        
    • فأعرب عن تقديره
        
    • عن تقديرهما
        
    • فأعربت عن تقديرها
        
    • يعرب عن تقديره
        
    • أعربت عن التقدير
        
    • وأعرب عن التقدير
        
    • تعرب عن تقديرها
        
    • فأعرب عن التقدير
        
    Many speakers expressed appreciation for the work done by the Centre for International Crime Prevention in preparing for the congresses. UN وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم للأعمال التي اضطلع بها المركز المعني بمنع الإجرام الدولي تحضيرا لهذه المؤتمرات.
    Many members expressed appreciation for the proposal of a fundable budget. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لمقترح الميزانية القابلة للتمويل.
    Finally, he expressed appreciation to UNCTAD for organizing a workshop in Nairobi on environmental accounting and reporting. UN وأخيراً، أعرب عن تقديره للأونكتاد لتنظيمه لحلقة عمل في نيروبي بشأن المحاسبة والإبلاغ البيئيين.
    It expressed appreciation for the many advance questions received. UN وقد أعربت عن تقديرها لما تلقته من أسئلة مسبقة كثيرة.
    He recalled a time when the risk area was thinly staffed and he expressed appreciation for the accomplishments in spite of limited resources. UN وأشار إلى فترة كان فيها عدد العاملين في مجال المخاطر ضئيلا وأعرب عن تقديره لما تحقق من إنجازات رغم محدودية الموارد.
    It expressed appreciation for poverty reduction efforts and programmes. UN وأعربت عن تقديرها لجهود وبرامج الحد من الفقر.
    Several members expressed appreciation for the workshops and requested more such opportunities to learn by doing. UN وأعرب العديد من الأعضاء عن تقديرهم لحلقات العمل هذه وطالبوا بإتاحة المزيد من هذه الفرص للتعلم أثناء الممارسة.
    They took note of the establishment of a fund for this purpose, expressed appreciation to those of its members that have already made contributions towards it and encouraged others to follow suit. UN وأحاطوا علما بإنشاء صندوق لهذا الغرض، وأعربوا عن تقديرهم للأعضاء الذين ساهموا فيه وشجعوا غيرهم على أن يحذوا حذوهم.
    International and national stakeholders, including the local population in particular, have expressed appreciation for the role played by the Mission field offices. UN وأعرب أصحاب المصلحة الدوليون والوطنيون، بمن فيهم السكان المحليون بشكل خاص، عن تقديرهم للدور الذي تؤديه البعثة في المكاتب الميدانية.
    Participants further expressed appreciation for the opportunity to discuss the preparations for the third session of the Conference of the States Parties. UN وأعرب المشاركون أيضا عن تقديرهم للفرصة المتاحة لمناقشة الأعمال التحضيرية للدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف.
    In that connection, he expressed appreciation to those United Nations agencies and civil society organizations which had supplemented government efforts to provide basic health services at the grass-roots level. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن تقديره لوكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني التي كمَّلَت الجهود التي تبذلها الحكومة لتقديم الخدمات الصحية الأساسية على مستوى القاعدة الشعبية.
    Finally, he expressed appreciation to donors for contributions received. UN وأخيرا أعرب عن تقديره للجهات المانحة لما قدمته من مساهمات.
    He also expressed appreciation for the work done in the informal consultations by the delegations of Egypt, the Netherlands and Norway. UN كما أعرب عن تقديره لما تم من عمل في المشاورات غير الرسمية التي أجرتها وفود مصر والنرويج وهولندا.
    She also expressed appreciation to the Secretariat for the organization of the session. UN كما أعربت عن تقديرها للأمانة لتنظيمها الدورة.
    She also expressed appreciation to Ms. Kintu, the Secretary, for her valuable support. UN كما أعربت عن تقديرها للسيدة كينتو، أمينة اللجنة لدعمها القيم.
    He expressed appreciation to countries that had provided support through UNSO to countries affected by drought and desertification. UN وأعرب عن تقديره للبلدان التي قدمت الدعم من خلال المكتب إلى البلدان التي تأثرت بالجفاف والتصحر.
    He expressed appreciation for the efforts of certain Member States which had shown flexibility in response to that specific situation. UN وأعرب عن تقديره للجهود التي تبذلها بعض البلدان الأعضاء التي أبدت مرونتها في التعامل مع تلك الحالة المحددة.
    It expressed appreciation for the electoral law amendments and asked for information about the General Election Commission. UN وأعربت عن تقديرها للتعديلات التي أجريت على قانون الانتخابات وطلبت معلومات عن اللجنة العامة للانتخابات.
    However, Eritrea disassociated itself from the final communiqué, which expressed appreciation for Ethiopia's role in Somalia. UN غير أن إريتريا نأت بنفسها عن البلاغ الختامي الذي أعرب عن التقدير لدور إثيوبيا في الصومال.
    His delegation expressed appreciation to the Organization for its contribution to rebuilding the areas affected. UN وأعرب عن تقدير وفده للمنظمة على مساهمتها في إعادة بناء المناطق المتضررة.
    Mr. Cyörffy, Co-Chairperson of the CEI Working Group on Minorities, expressed appreciation for the joint meeting and noted the interest generated in the CEI and other regional mechanisms. UN وتحدث السيد سيورفي، نائب رئيس الفريق العامل المعني بالأقليات والتابع لمبادرة أوروبا الوسطى، فأعرب عن تقديره للاجتماع المشترك ونوه بالاهتمام الذي أبدي في المبادرة المذكورة وغيره من الآليات الإقليمية.
    Nevertheless, both delegations expressed appreciation for the work being done by UNMEE and reaffirmed their commitment to peace. UN ومع ذلك، أعرب الوفدان عن تقديرهما للعمل الذي تضطلع به البعثة وأكدا من جديد التزامهما بالسلام.
    She expressed appreciation for the contributions and commitment of the Special Committee to that goal, and especially for having held a decolonization seminar in one of the dependent Territories, New Caledonia. UN وواصلت حديثها فأعربت عن تقديرها لمساهمات اللجنة الخاصة والتزامها بذلك الهدف، وخاصة بعقدها لحلقة دراسية عن إنهاء الاستعمار في واحد من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وهو إقليم كاليدونيا الجديدة.
    In that connection, his country expressed appreciation for the donor community's continued support of its development programmes. UN وأضاف في هذا الصدد أن بلده يعرب عن تقديره لاستمرار دعم الجهات المانحة لبرامجه الإنمائية.
    Other delegations, however, expressed appreciation for the role being played by UNICEF in support of national policies, including in the leveraging of resources for children and at the local government level. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن التقدير للدور الذي تقوم به اليونيسيف في دعم السياسات الوطنية بجملة وسائل منها دعم الموارد الموجهة للأطفال وعلى صعيد الحكومات المحلية.
    He expressed appreciation for the attention accorded to Ghana's recent technical assistance request to UNCTAD. UN وأعرب عن التقدير لاستجابة الأونكتاد بإيلائه اهتماماً فعلياً لطلب غانا الأخير الحصول على مساعدة تقنية.
    While she regretted that so much time had passed since the original request was made, she expressed appreciation for the Secretariat's forthcoming efforts to comply with the request. UN وفي حين أنها تعرب عن أسفها لمرور كل هذا الوقت منذ تقديم الطلب اﻷصلي، فهي تعرب عن تقديرها للجهود التي عزمت اﻷمانة العامة على بذلها لتلبية الطلب.
    The representative of Brazil, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group (GRULAC), expressed appreciation for UNCTAD's World Investment Report 2006 and the analysis it contained, which was useful for his region. UN 24- وتكلم ممثل البرازيل باسم مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي فأعرب عن التقدير لتقرير الاستثمار العالمي لعام 2006 الذي وضعه الأونكتاد ولما ورد فيه من تحليل أفاد منطقته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more