"expressed by the representative" - Translation from English to Arabic

    • أعربت عنها ممثلة
        
    • أعربت عنه ممثلة
        
    • عبرت عنها ممثلة
        
    • عبّرت عنها ممثلة
        
    • أعرب عنها ممثل
        
    • أعرب عنها ممثّل
        
    • الذي أبدته ممثلة
        
    • التي أبداها ممثل
        
    • أعرب عنه ممثل
        
    • أعرب ممثل
        
    • التي عبر عنها ممثل
        
    It fully concurred with the views expressed by the representative of Cuba on that point. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع الآراء التي أعربت عنها ممثلة كوبا بهذا الشأن.
    However, I support the ideas expressed by the representative of the United States when, in her statement, she referred to a 1962 quotation from President John F. Kennedy: UN ومع ذلك، أؤيد الفكرة التي أعربت عنها ممثلة الولايات المتحدة عندما أشارت، في بيانها، إلى اقتباس مما قاله في عام 1962 الرئيس جون ف. كينيدي:
    Responding to the concerns expressed by the representative of Guatemala, he said that attempts were being made to develop local-scale, culturally appropriate programmes in local and indigenous languages. UN وردَّاً على الشواغل المقلقة التي أعربت عنها ممثلة غواتيمالا، قال إن المحاولات تُبذَل حالياً لإعداد برامج واسعة النطاق ملائمة من الناحية الثقافية باللغات المحلية ولغات الشعوب الأصلية.
    With regard to the composition of the bureau, he supported the view expressed by the representative of Algeria on behalf of the members of the Group of 77 and China. UN وفيما يتعلق بتركيبة المكتب، أبدى تأييده للرأي الذي أعربت عنه ممثلة الجزائر نيابة عن أعضاء مجموعة الـ77 والصين.
    With regard to a concern expressed by the representative of France, he stated that nothing in the draft prevented the use of the national language. UN وبين فيما يتعلق بالقلق الذي أعربت عنه ممثلة فرنسا أنه لا يوجد في اﻹعلان ما يحول دون استخدام اللغة الوطنية.
    30. The Chairperson said that the word " only " in the last sentence of the definition should meet the concerns expressed by the representative of Germany. UN 30- الرئيس: قال إن كلمة " فقط " في الجملة الأخيرة من التعريف ينبغي أن ترد على الشواغل التي أعربت عنها ممثلة ألمانيا.
    202. FICSA fully supported the views expressed by the representative of the Human Resources Network. UN 202 - أيد ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين تأييدا تاما الآراء التي أعربت عنها ممثلة شبكة الموارد البشرية.
    His delegation endorsed the views expressed by the representative of Costa Rica on behalf of the Group of 77, including their support for the issue of reactivation of the United Nations information centres. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده لﻵراء التي أعربت عنها ممثلة كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧، بما في ذلك تأييدها لمسألة إعادة تنشيط مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    With regard to its comment concerning draft resolution A/C.6/51/L.8, he shared the reservations expressed by the representative of the United States. UN وفيما يتصل بتعليقها على مشروع القرار A/C.6/51/L.8 قال إنه يشارك في التحفظات التي أعربت عنها ممثلة الولايات المتحدة.
    With regard to the proposal to hold night and weekend meetings, his delegation shared the views expressed by the representative of the United Kingdom on behalf of the European Union. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد جلسات ليلية وفي نهاية الأسبوع، قال إن وفده يشاطر الآراء التي أعربت عنها ممثلة المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي.
    The Chairperson (spoke in Spanish): We have taken note of the concerns expressed by the representative of Mexico. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): لقد أحطنا علماً بالشواغل التي أعربت عنها ممثلة المكسيك.
    The members of the Committee indicated that the reading of the judgement and the views expressed by the representative of the Government increased their concern at the discrimination institutionalized in law and given expression in values and mores. UN ٤٤ - وأشار أعضاء اللجنة الى أن ما ورد في ذلك الحكم واﻵراء التي أعربت عنها ممثلة الحكومة تضاعف قلقهن بشأن التمييز المنصوص عليه في القانون والمنعكس في القيم والعادات.
    21. Mr. Saha (India) said that his delegation agreed with the view expressed by the representative of Cuba. UN ٢١ - السيد ساها )الهند(: أعلن اتفاق وفده مع الرأي الذي أعربت عنه ممثلة كوبا.
    7. Mr. Ono (Japan) said that he shared the concern expressed by the representative of Italy. UN ٧ - السيد أونو (اليابان): قال إنه يشاطر القلق الذي أعربت عنه ممثلة إيطاليا.
    38. With regard to the oral statement of programme budget implications, his delegation shared the concerns expressed by the representative of the United States of America. UN 38 - وفي ما يتعلق بالبيان الشفوي للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، أوضح أن وفد بلده يشاطر ما أعربت عنه ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية من مخاوف.
    48. Mr. Torres Lépori (Argentina) said that his delegation shared many of the concerns expressed by the representative of Nigeria on behalf of the African Group. UN 48 - السيد توريس ليبوراي (الأرجنتين): قال إن وفد بلاده يشاطر العديد من دواعي القلق التي عبرت عنها ممثلة نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية.
    35. Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the concerns expressed by the representative of Jamaica had been noted. UN 35 - السيد أبيليان (أمين اللجنة): قال إن الشواغل التي عبّرت عنها ممثلة جامايكا أحيط بها علما.
    In that connection, he concurred with the views expressed by the representative of Algeria. UN ووافق في هذا الصدد على الآراء التي أعرب عنها ممثل الجزائر.
    The Subcommittee noted the reservations expressed by the representative of the Bolivarian Republic of Venezuela with regard to the draft Safety Framework. UN 131- ولاحظت اللجنة الفرعية التحفّظات التي أعرب عنها ممثّل جمهورية فنـزويلا البوليفارية بشأن مشروع إطار الأمان.
    12. Mr. Oratmangun (Indonesia) reaffirmed his delegation’s support for the position expressed by the representative of the Philippines speaking on behalf of ASEAN. UN ١٢ - السيد أوراتمنغون )إندونيسيا(: أكد مجددا تأييد وفده للموقف الذي أبدته ممثلة الفلبين باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    His delegation agreed with the views expressed by the representative of South Africa on behalf of the African Group. UN ووفد كوستاريكا يوافق على الآراء التي أبداها ممثل جنوب أفريقيا باسم المجموعة الأفريقية.
    He shared the concern expressed by the representative of Uganda regarding the proposal to convert Local level posts to National Officer posts. UN وقال إنه يشارك في القلق الذي أعرب عنه ممثل أوغندا بشأن اقتراح تحويل وظائف الرتبة المحلية الى وظائف موظف وطني.
    As to the concern expressed by the representative of Mexico, conflicts might be avoided if the text referred to " official translations " , as that term implied that the translations would be made by licensed individuals. UN أما بالنسبة للشاغل الذي أعرب ممثل المكسيك، فذكر أنه يمكن تحاشي التضارب إذا أشار النص إلى " ترجمات رسمية " . ﻷن هذه العبارة تعني أن الترجمات سيقوم بها أفراد مجازون.
    The text was unambiguous as worded and did in fact meet the concerns expressed by the representative of India. UN وإن هذا النص، حسبما هو معنون، ليس فيه أي التباس وهو يستجيب في الواقع للاهتمامات التي عبر عنها ممثل الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more