"expressed for" - Translation from English to Arabic

    • الإعراب عن
        
    • أعرب عن
        
    • وأُعرب عن
        
    • أُعرب عن
        
    • أعرب عنه
        
    • الاعراب عن
        
    • المعرب عنه
        
    • اﻹعراب
        
    • الأعضاء عن
        
    • تبدى
        
    • البعض عن
        
    • أعربوا عنه
        
    • أُعرب عنه
        
    • الإعراب أيضا
        
    • وأعربت الوفود
        
    Continued support was expressed for UNCTAD’s activities in the form of both technical assistance and analytical work. UN وجرى الإعراب عن الدعم المستمر لأنشطة الأونكتاد في شكل المساعدة التقنية والعمل التحليلي على السواء.
    General support had been expressed for the provision, subject to some refinements. UN وجرى الإعراب عن التأييد العام لهذا الحكم بعد إجراء بعض التحسينات.
    Appreciation was expressed for UNCTAD's efforts in the field of agriculture. UN وتم الإعراب عن التقدير لجهود الأونكتاد في مجال الزراعة.
    In this report, great sympathy is expressed for the practical arguments. UN وفي هذا التقرير أعرب عن التعاطف الكبير مع الحجج العملية.
    In this connection, appreciation was expressed for the Endowment Fund of the International Seabed Authority. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن التقدير لصندوق الهبات التابع للسلطة الدولية لقاع البحار.
    A preference was expressed for article 7 for such a provision or to bring the relevant provisions of article 8 to article 21. UN وأُعرب عن تفضيل إدراج هذه الأحكام في المادة 7 أو نقل الأحكام ذات الصلة الواردة في المادة 8 إلى المادة 21.
    Support was also expressed for UNHCR's efforts to regularize its status in the Libyan Arab Jamahiriya. UN وتم أيضاً الإعراب عن التأييد بجهود المفوضية لتسوية وضعها في الجماهيرية العربية الليبية.
    Appreciation has been consistently expressed for States that have recognized human rights treaties as holding constitutional status. UN وجرى باستمرار الإعراب عن تقدير للدول التي اعترفت لمعاهدات حقوق الإنسان بمركز دستوري.
    3. Appreciation and support were expressed for the programme. UN 3 - جرى الإعراب عن التقدير والدعم للبرنامج.
    53. Appreciation and support were expressed for the programme. UN 53 - جرى الإعراب عن التقدير والدعم للبرنامج.
    Appreciation was expressed for those legislative actions on the texts of the Commission. UN وجرى الإعراب عن التقدير للإجراءات التشريعية التي اتخذت بشأن نصوص اللجنة.
    Support was also expressed for the Global Compact initiative of the United Nations Secretary-General. UN وتم في المناقشات الإعراب عن تأييد المبادرة المدمجة العالمية المقدمة من الأمين العام للأمم المتحدة.
    General satisfaction and strong support were expressed for the direction and progress of the managerial and administrative reform and revitalization process. UN وتم الإعراب عن الرضى العام والدعم القوي للتوجه والتقدم الذي أتبعه الإصلاح التنظيمي والإداري وعملية الإنعاش.
    In the course of this meeting, support was expressed for the initiative of establishing a consultative council. UN وخلال هذا الاجتماع، تم الإعراب عن التأييد للمبادرة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري.
    70. In conclusion, appreciation was expressed for the assistance received from several countries after Hurricane Ivan. UN وختاماً، أعرب عن التقدير للمساعدة المقدمة من عدة بلدان في أعقاب الإعصار إيفان.
    On the other hand, support was expressed for any effort to encourage greater clarity in the formulation of reservations. UN ومن ناحية أخرى، أعرب عن تأييد أي مسعى يرمي إلى تشجيع توخي المزيد من الوضوح في صياغة التحفظات.
    As to the size of the enlargement, some preference was expressed for 60 member States, while reference was made also to 72 member States. UN 239- وفيما يتعلق بحجم التوسيع، أعرب عن بعض التفضيل لتكون العضوية مؤلفة من 60 دولة بينما أشير أيضا إلى عضوية 72 دولة.
    Support was expressed for the activities carried out in the framework of the Global Programme against Money-Laundering implemented by UNODC. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة.
    In this regard, a preference was expressed for the establishment of marine protected areas by States through existing organizations. UN وفي هذا الشأن، أُعرب عن رأي يحبّذ أن تتولى الدول إقامة المحميات البحرية عن طريق المنظمات القائمة.
    He welcomed the enthusiasm that the representative of Nigeria had expressed for UNCITRAL's mission and products. UN ورحّب بالحماس الذي أعرب عنه ممثل نيجيريا بشأن مهام الأونسيترال ونواتجها.
    Support was expressed for the approach envisaged in the draft paragraph. UN 50- وجرى الاعراب عن تأييد للنهج المتوخى في مشروع الفقرة.
    In the meanwhile, she welcomed the support expressed for gender, and youth. UN وفي الوقت نفسه، أعربت عن ترحيبها بالدعم المعرب عنه لنوع الجنس والشباب.
    Appreciation was expressed for the role of UNDP in facilitating the process of negotiations leading to the acceptance of the Instrument. UN وجرى اﻹعراب عن التقدير للدور الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تيسير عملية المفاوضات التي أدت الى قبول الصك.
    Appreciation was expressed for the secretariat's work by member States. UN وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل الأمانة.
    24. During the discussion of draft article 9, considerable support was expressed for the inclusion in the convention of language that would guarantee persons with disabilities access to justice. UN 24 - خلال مناقشة مشروع المادة 9، تبدى تأييد كبير لإدراج صيغة في الاتفاقية تضمن للمعوقين اللجوء إلى العدالة.
    A preference was expressed for scenario 3 of the organizational structure. UN وأعرب البعض عن تفضيلهم للسيناريو 3 للهيكل التنظيمي.
    33. In the meetings I had with the ViceMinister for Foreign Affairs, Ali Muthana Hassan, and the Deputy Minister for Human Rights, Ali Saleh Taiseer, as well as their colleagues, I was impressed by the concern and sympathy they expressed for refugees from Somalia. UN 33- وفي لقاءاتي مع نائب وزير الخارجية، على مثنى حسن، ونائب وزير حقوق الإنسان، علي صالح تيسير، ومع زملائهما، أعجبت بما أعربوا عنه من اهتمام باللاجئين الوافدين من الصومال وتعاطف معهم.
    Lastly, she welcomed the appreciation expressed for the work of the UNCITRAL secretariat. UN وأخيراً، رحبت بالتقدير الذي أُعرب عنه لعمل أمانة اللجنة.
    Support was also expressed for extending the provisions of the comprehensive convention to existing international terrorism conventions. UN وجرى الإعراب أيضا عن تأييد توسيع أحكام الاتفاقية الشاملة لتشمل الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Support was also expressed for the utilization of insurance schemes. UN وأعربت الوفود أيضا عن تأييدها لاستخدام خطط التأمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more