"expresses the hope" - Translation from English to Arabic

    • تعرب عن اﻷمل
        
    • تعرب عن الأمل في
        
    • تعرب عن أملها
        
    • وتعرب عن أملها
        
    • وتعرب عن اﻷمل
        
    • يعرب عن اﻷمل
        
    • ويعرب عن أمله
        
    • يعرب عن أمله
        
    • ويعرب عن اﻷمل
        
    • تُعرب عن أملها
        
    • تُعرب عن اﻷمل في
        
    • يعرب عن الأمل في
        
    • تعرب اللجنة عن أملها
        
    • وتُعرب عن أملها
        
    2. expresses the hope for an accelerated return of displaced persons through the mechanism agreed upon by the parties in article XII of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في تعجيل عودة النازحين عن طريق اﻵلية التي اتفق عليها الطرفان في المادة الثانية عشرة من إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت؛
    2. expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, despite existing financial constraints. UN وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، على الرغم من القيود المالية القائمة.
    2. expresses the hope that the appointment by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues would facilitate the ongoing discussions on the political status of Guam; UN ٢ - تعرب عن أملها في أن يؤدي تعيين ممثل خاص لمسائل كومنولث غوام من قبل الدولة القائمة باﻹدارة إلى تسهيل المناقشات الجارية بشأن المركز السياسي لغوام؛
    The Special Rapporteur expresses the hope that such meetings will lay the building blocks for a genuinely judicial approach towards the implementation of international human rights norms. UN وتعرب عن أملها أن ترسي هذه الاجتماعات الأسس لاعتماد نهج قضائي صادق يستهدف تنفيذ القواعد الدولية لحقوق الإنسان.
    It expresses the hope that the process will lead to the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN وتعرب عن اﻷمل في أن تفضي تلك العملية إلى إقامة سلام شامل ودائم وعادل في الشرق اﻷوسط.
    2. expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    2. expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    6. expresses the hope that the Ninth Congress will make a major contribution to the solution of problems related to crime prevention and criminal justice; UN ٦ - تعرب عن اﻷمل في أن يقدم المؤتمر التاسع إسهاما كبيرا في حل المشاكل المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    It expresses the hope that the same services will be provided for the Seminar at the next session, within existing resources. UN وهي تعرب عن الأمل في أن تتاح نفس الخدمات للحلقة الدراسية في الدورة القادمة، في حدود الموارد المالية الحالية.
    8. expresses the hope that this process can lead to an all-inclusive democratic political system, in which all citizens are equal; UN 8 - تعرب عن الأمل في أن تفضي هذه العملية إلى نظام سياسي ديمقراطي شامل للجميع، يكون فيه جميع المواطنين متساوين؛
    3. expresses the hope that further positive steps will be taken with regard to all human rights and fundamental freedoms; UN 3- تعرب عن الأمل في اتخاذ خطوات إيجابية أخرى فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    5. expresses the hope that additional resources will be made available for general refugee programmes to keep pace with refugee needs; UN ٥ - تعرب عن أملها في أن تتاح موارد اضافية لبرامج اللاجئين العامة لمواكبة احتياجات اللاجئين؛
    5. The Western Group expresses the hope that the Special Coordinator can successfully conclude his consultations and declares its readiness to render him every support in doing so. UN ٥- ان المجموعة الغربية تعرب عن أملها بأن يتمكن المنسق الخاص بنجاح من اختتام مشاوراته وتعلن عن استعدادها لتقديم كل الدعم له في قيامه بذلك.
    2. expresses the hope that the appointment by the administering Power of a Special Representative for Guam Commonwealth Issues would facilitate the ongoing discussions on the political status of Guam; UN ٢ - تعرب عن أملها في أن يؤدي تعيين ممثل خاص لمسائل كومنولث غوام من قبل الدولة القائمة باﻹدارة إلى تسهيل المناقشات الجارية بشأن المركز السياسي لغوام؛
    The Advisory Committee welcomes this concern and expresses the hope that an expenditure of $25,000 will provide the results to resolve this apparent contradiction. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا الاهتمام وتعرب عن أملها في أن يسفر إنفاق مبلغ 000 25 دولار عن نتائج لحل هذا التناقض الواضح.
    Bulgaria supports the efforts of Secretary-General Kofi Annan in this respect and expresses the hope that his valuable contribution will continue. UN وتؤيد بلغاريا الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان في هذا المجال، وتعرب عن أملها في أن يستمر هذا الإسهام القيّم.
    Australia welcomes that cooperation and expresses the hope and the expectation that it will continue. UN وترحب أستراليا بذلك التعاون وتعرب عن أملها وتوقعها بأن يستمر هذا التعاون.
    3. Calls upon all Member States to sign and ratify or accede to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ ـ تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء القيام، على سبيل اﻷولوية، بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية، أو الانضمام اليها، وتعرب عن اﻷمل في أن يبدأ نفاذها في موعد قريب؛
    3. Calls upon all Member States to consider signing and ratifying or acceding to the Convention as a matter of priority, and expresses the hope that it will enter into force at an early date; UN ٣ - تحث جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في إمكانية التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن اﻷمل في أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في موعد قريب؛
    It expresses the hope that this Committee will successfully discuss all agenda items, including those on nuclear disarmament issues, and thus make a practical contribution to international peace and security. UN وهو يعرب عن اﻷمل في أن تناقش هذه اللجنة بنجاح جميع بنود جدول اﻷعمال، بما في ذلك المتصلة بمسائل نزع السلاح النووي وبذلك تسهم إسهاما عمليا في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    He expresses the hope that the reports will be promptly completed. UN ويعرب عن أمله أن يُنتهى على الفور من وضع التقارير.
    Our delegation expresses the hope that all of these positive changes will be institutionalized in the provisional rules of procedure of the Security Council. UN ووفد بلدنا يعرب عن أمله في أن تأخذ كل هذه التغيرات اﻹيجابية طابعا مؤسسيا في النظام الداخلي المؤقت لمجلس اﻷمن.
    It expresses the hope that the recent preliminary agreement reached by the Minsk Group will be expeditiously followed by agreements on a cease-fire, a timetable for the deployment of the monitors, a draft political declaration and the convening, as soon as possible, of the Minsk Conference. UN ويعرب عن اﻷمل في أن يتبع الاتفاق اﻷولي الذي توصلت اليه مجموعة منسك مؤخرا، بصورة عاجلة، اتفاقات بشأن وقف اطلاق النار، وجدول زمني لوزع المراقبين، ومشروع اعلان سياسي، وعقد مؤتمر منسك في أقرب وقت ممكن.
    She expresses the hope that States and other interested national and international actors will examine the recommendations carefully and make every effort to implement them. UN كما تُعرب عن أملها في أن تدرس الدول والأطراف الفاعلة الوطنية والدولية المهتمة الأخرى هذه التوصيات بعناية وأن تبذل كل جهد ممكن لتنفيذها.
    2. expresses the hope that the Palestinian people will soon be exercising their right to self-determination in the current peace process; UN ٢ - تُعرب عن اﻷمل في أن يتمكن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في أقرب وقت ضمن عملية السلام الحالية؛
    It therefore expresses the hope for substantial and lasting improvements in the situation, particularly with regard to respect for human rights, even if some early, tenuous signs of improvement have been observed. UN ولذا فهو يعرب عن الأمل في حدوث تحسن دائم وقابل للاستدامة في الحالة، ولا سيما فيما يتعلق باحترام حقوق الإنسان، حتى مع ملاحظة بعض الأمارات المبكرة على التحسن الطفيف.
    The Committee also expresses the hope that the new constitution will incorporate the Convention in domestic law. UN كما تعرب اللجنة عن أملها في أن يدرج الدستور الجديد الاتفاقية في القانون المحلي.
    It also welcomes the answers the delegation gave in response to some of the Committee's questions and expresses the hope that the dialogue with the State party will be pursued in a constructive and cooperative spirit. UN وترحب أيضاً بالردود التي قدمها الوفد على بعض من أسئلة اللجنة وتُعرب عن أملها في أن يجري الحوار مع الدولة الطرف بروح بناءة وفي جو من التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more