"extended family" - English Arabic dictionary

    "extended family" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة الممتدة
        
    • الأسرة الموسعة
        
    • الأسر الممتدة
        
    • الأسر الموسعة
        
    • العائلة الموسعة
        
    • الأسرة الكبيرة
        
    • الأسرة الواسعة
        
    • أسر ممتدة
        
    • والأسرة الموسّعة
        
    • أسرهم الممتدة
        
    • أسرة ممتدة
        
    • أسرته الموسّعة
        
    • عائلة ممتدة
        
    • واﻷسرة الموسعة
        
    • أفراد العائلة الممتدة
        
    For example, single women may be expected to support even extended family members at home. UN إذ ينتظر مثلا من النساء العازبات أن يقدمن الدعم حتى لأفراد الأسرة الممتدة في الوطن.
    This adds pressure on family resources as the aged are cared for in the context of the extended family. UN وهذا يزيد من إجهاد الموارد الأسرية إذ إن رعاية المسنين تتم في إطار الأسرة الممتدة.
    Traditional practices exerted on sons especially the eldest, certain obligations and responsibilities for the whole extended family. UN وتفرض الممارسات التقليدية على الأولاد، لا سيما الولد الأكبر، التزامات ومسؤوليات تجاه الأسرة الموسعة بأسرها.
    Life in extended family is very common and apparent in both rural and urban communities as well. UN والعيش مع الأسرة الموسعة مسألة شائعة وواضحة جداً في المجتمعات الريفية والحضرية على حد سواء.
    extended family networks have always supported orphans and other vulnerable children. UN وما برحت شبكات الأسر الممتدة تدعم اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين.
    They recognized the need for regional action to be taken on the basis of all members being part of the Pacific Islands extended family. UN وسلموا بضرورة اتخاذ إجراءات إقليمية، على أساس أن جميع الأعضاء يشكلون جزءا من الأسرة الممتدة لجزر المحيط الهادئ.
    The Tongan way of life is based on an extended family that sees children freely move and develop under the influence of extended family members with shared responsibility. UN وأضافت أن أسلوب الحياة في تونغا يقوم على الأسرة الممتدة التي ترعى الأطفال وتُعنى بترعرعهم ونموهم بحرية تحت تأثير أفراد الأسرة الممتدة الذين يتقاسمون المسؤولية.
    The nuclear and the extended family system. UN نظام الأسرة النواة ونظام الأسرة الممتدة.
    As has been practiced from time immemorial, social security for the majority of the population is cared by the extended family. UN وعلى نحو ما يجري من بعيد، يراعى أن الضمان الجماعي لغالبية السكان من مهام الأسرة الممتدة.
    Traditionally, in Africa the extended family and the community at large were responsible for assisting orphans socially, economically, psychologically, and emotionally. UN وكانت الأسرة الممتدة والمجتمع بشكل عام في أفريقيا هما اللذان يتوليان عادة مسؤولية مساعدة اليتامى اجتماعياً واقتصادياً ونفسياً وعاطفياً.
    He states that they have been living together for many years, and that the extended family is culturally important to him. UN ويقول إنهم كانوا يعيشون معاً على مدى سنوات طويلة، وأن الأسرة الممتدة أمر هام ثقافياً بالنسبة إليه.
    With this perception, all members within an extended family share, support and assist each other in whatever way they can whenever the need arises. UN وانطلاقاً من هذا المنظور، يتقاسم جميع أفراد الأسرة الموسعة ويدعم ويساعد أحدهم الاخر بأية طريقة كانت حيثما نشأت الحاجة.
    An extended family is composed of the parents, their adult children and their spouses. UN وتتألف الأسرة الموسعة من الوالدين وأولادهما البالغين وأزواجهم.
    She relies on the security of the extended family for the well-being of the child. Maternal protection UN ولهذا تراها تعول على ضمان الأسرة الموسعة في رعاية الطفل.
    The tradition of the extended family and of community spirit is the basis for our approach to providing care and support for the needy. UN ولدينا تقليد الأسرة الموسعة وروح المجتمع وهما أساس منهاجنا لتوفير الرعاية والدعم للمحتاجين.
    States should also ensure that members of the same extended family or community are not separated as a result of evictions. UN وينبغي للدول أيضاً ضمان عدم تفرقة أفراد الأسرة الموسعة أو الجماعة نفسها نتيجة عمليات الإخلاء.
    As extended family networks get smaller owing to changes in living arrangements and family size, families struggle to fulfil their mutual obligations towards all family members, young and old. UN ففي حين تصغر شبكات الأسر الممتدة نظرا للتغييرات الحاصلة في الترتيبات المعيشية وحجم الأسر، تكافح الأسر من أجل الوفاء بالتزاماتها المتبادلة إزاء كافة أفرادها، صغارا وكبارا.
    The country noted that it was actively prosecuting such crimes, but that, in some instances, the prevailing extended family structures in the Marshall Islands inhibited reporting. UN وأفادت أنها تقوم بنشاط بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ولكن هياكل الأسر الموسعة السائدة في جزر مارشال تحول، في بعض الحالات، دون الإبلاغ عن هذه الجرائم.
    Each member of the extended family feels obligated to help meet the welfare needs of other members of that family. UN فكل عضو في العائلة الموسعة يشعر أنه ملتزم بالمساعدة في تأمين أسباب الرفاه لأفراد العائلة الآخرين.
    It was important to work with the extended family and community professionals to promote the inclusion of those children in school and sports. UN ومن المهم العمل مع الأسرة الكبيرة والمهنيين في المجتمع المحلي على تعزيز إدماج هؤلاء الأطفال في المدرسة والأنشطة الرياضية.
    The Committee notes that most separated children remain in the extended family without sufficient support from the State party. UN وتلاحظ اللجنة أن معظم الأطفال المنفصلين عن ذويهم يبقون في رعاية الأسرة الواسعة دون الحصول على دعم كاف من الدولة الطرف.
    Those who have extended family and no dependant, disabled persons, low education are more exposed to poverty. UN أما الذين لديهم أسر ممتدة وأشخاص معوقون معالون، ومنخفضو التعليم فإنهم أكثر عرضة للفقر.
    Living in isolation from parents, siblings, extended family and friends increases the likelihood of abuse; UN (ب) يزيد العيش في عزلة عن الوالدين والأشقاء والأسرة الموسّعة والأصدقاء من احتمال التعرض للإساءة؛
    14. One third of the dependent older persons in the world rely on support outside their extended family. UN ١٤ - يعتمد ثلث كبار السن العائزين في العالم على الدعم اﻵتي من خارج أسرهم الممتدة.
    Its ownership must be shared equitably, in a manner similar to the way in which members of an extended family share. UN ويجب أن نتشاطر ملكيتها على نحو منصف، بطريقة مشابهة للطريقة التي يتشاطر فيها أعضاء أسرة ممتدة.
    States are encouraged to consider this option only after efforts to determine the location of his/her parents, extended family or habitual carers have been exhausted. UN ولا تُشجع الدول على النظر في هذا الخيار إلا بعد استنفاذ الجهود المبذولة لتحديد مكان والديه أو أسرته الموسّعة أو الأفراد المعتادين على رعايته.
    The youngest princess can luxuriate because she has an extended family determined to give her the best in life. Open Subtitles تستطيع أصغر الأميرات التنعّم لأن لديها عائلة ممتدة عازمون على إعطائها أفضل نواحي الحياة.
    The extended family and the clan are the most powerful political and social structures in the country. UN واﻷسرة الموسعة والعشيرة هما أقوى البنى السياسية والاجتماعية في البلاد.
    The head of the family is not necessarily obliged to provide for the basic needs of all the extended family members. UN فرأس الأسرة ليس مُجبرا بالضرورة على تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع أفراد العائلة الممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more