The fear of other relatives being tortured or killed has deterred the family from filing a complaint. | UN | فخشية الأسرة من تعرض أقارب آخرين للتعذيب أو القتل قد ردع الأسرة من تقديم شكوى. |
Daughters who have no brothers have to share the inheritance with other male relatives in the paternal line. | UN | وعلى البنات اللائي لا إخوان لهم أن يقتسمن الميراث مع أقارب ذكور آخرين من جهة الأب. |
The State acknowledged a few incidents of rape of young women students by the young male relatives of high governmental officials. | UN | وقد سلمت الدولة بعدد قليل من الحوادث التي تتعلق باغتصاب طالبات شابات من قبل شبان أقارب لمسؤولين حكوميين كبار. |
Often relatives and lawyers are reluctant to file complaints so as not to worsen the situation for the detainee. | UN | وغالباً ما يحجم أقارب المحتجز والمحامون عن رفع شكاوى لكي لا يتسببون في زيادة حالة المحتجز سوءاً. |
Yes, it's my real name and no, we're not related. | Open Subtitles | أجل, إنه أسمي الحقيقي و كلا نحن لسنا أقارب |
Testimony was heard from relatives of the disappeared students. | UN | واستمع الى شهادات أدلى بها أقارب الطالبين المختفيين. |
According to the criteria established by Israel, the relatives of a single man who was killed were entitled to receive NIS 85,000. | UN | ووفقا للمعايير التي حددتها اسرائيل، يلاحظ أن أقارب كل قتيل أعزب يحق لهم أن يتلقوا ٠٠٠ ٨٥ شاقل اسرائيلي جديد. |
Almost 70 per cent of the military personnel had relatives who were killed during periods of ethnic strife. | UN | وهناك ٧٠ في المائة تقريبا من اﻷفراد العسكريين ممن لهم أقارب قتلوا خلال فترة الصراع اﻹثني. |
Thus protection is afforded to the victims, relatives and friends of persons whose fundamental rights have been infringed. | UN | وتحرص بيرو على تقديم الحماية اللازمة الى الضحايا فضلا عن أقارب من انتهكت حقوقهم اﻷساسية وأصدقائهم. |
It is believed that relatives of many others who disappeared have opted not to divulge any information for fear of reprisals. | UN | ويُعتقد أن أقارب العديد من الأشخاص الآخرين الذين اختفوا قد اختاروا عدم الإفصاح عن أية معلومات خوفاً من الانتقام. |
The new couples can inherit land via the women's relatives, the husband's or both. | UN | ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين. |
Reportedly, no information on the whereabouts of these persons was made available to their relatives and NGOs. | UN | وذُكر أن أقارب هؤلاء الأشخاص والمنظمات غير الحكومية لم يتلقوا أية معلومات عن مكان وجودهم. |
We have to find relatives. Have the experts look everywhere. | Open Subtitles | يجب أن نجد أي أقارب اجعل الخبراء يفحصوا المكان |
When a family member dies, the surviving relatives are obligated to tend to that person's needs in the afterlife. | Open Subtitles | عندما يموت أحد أفراد العائلة، أقارب على قيد الحياة ملزمون تميل إلى أن احتياجات الشخص في الآخرة. |
As in we who have friends or relatives lost on French shores. | Open Subtitles | بصفتنا الذين لديهم أصدقاء أو أقارب قد فقدوا على الشواطئ الفرنسية |
Are there any relatives that would take you and your siblings? | Open Subtitles | هل هناك أي أقارب أخريين يمكنهم أخذكِ أنتِ وأشقاءك ؟ |
- Yeah, let's see, they are distant relatives of Quossis and vampires, which means they come from a hive. | Open Subtitles | أجل ، فلنرى هم أقارب بعيدين للكويزيس و مصاصي الدماء و هذا يعني أنهم قادمين من خلية |
Maybe relatives. Doesn't her brother have a son that age? | Open Subtitles | لعلهم أقارب أليس أخوها لديه ابن في عمر مقارب؟ |
Police crime statistics provide information on the number of homicide victims who were related to, or familiar with, the perpetrator. | UN | ترد في إحصاءات الجرائم التي تقدمها الشرطة معلومات عن عدد ضحايا القتل ممن كانوا من أقارب أو معارف مرتكب الجريمة. |
It was arranged that a relative of Mr. Gaziev would give the money to the author, who would pass it on to Ms. Boichenko. | UN | واتُّفق على أن يسلم أحد أقارب السيد غازييف المال لصاحب البلاغ الذي يتولى تسليمه إلى السيدة بويتشينكو. |
I've got family in Calcutta. My cousins are quite... | Open Subtitles | .لدي أقارب في كالكوتا .أولاد عمي مجانين حقاً |
The social welfare system protects anyone unfit for work who has no family members able to help. | UN | ويحمي نظام الرعاية الاجتماعية أي شخص غير مؤهل للعمل وليس له أقارب قادرون على مساعدته. |
This organization of 550 volunteers assists police in rescue operations after terrorist attacks and natural disasters by performing the unique task of collecting body parts and informing next of kin. | UN | وهذه المنظمة المؤلفة من 550 متطوعا تساعد الشرطة في عمليات الإنقاذ عقب الهجمات الإرهابية والكوارث الطبيعية من خلال أداء مهمة فريدة وهي جمع الأشلاء وإبلاغ أقارب القتلى. |
No more writing those dreadfully difficult letters to the next of kin of the dead. | Open Subtitles | لا مزيد من كتابة تلك الرسائل الصعبة جداً إلى أقارب الموتى |
I got distant relatives and in-laws begging to work. | Open Subtitles | لدي أقارب بعيدون .وآخرون يتوسلون من أجل العمل |
A three metre long salmon shark, a close relation of the great white. | Open Subtitles | هذه سمكة قرش السلمون، وهي من أقارب القرش الأبيض. |
Since then, Israel has not agreed to resume the system, through which the ICRC coordinates and facilitates the visits of close relations to the imprisoned Gazans. | UN | ولم توافق إسرائيل منذ ذلك الوقت على استئناف البرنامج الذي تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن طريقه بتنسيق وتيسير زيارات أقارب السجناء الغزاويين. |