"extended for" - Translation from English to Arabic

    • تمديد
        
    • بتمديد
        
    • تمديدها لمدة
        
    • تمديده لمدة
        
    • تمديدها بما
        
    • تمديدها لفترة
        
    • تمديده لفترة
        
    • تمديدها إلى
        
    • الغربية لمدة
        
    • تمدد فترة
        
    • المتحدة لدعم
        
    • سيراليون لفترة
        
    • مدة تمديدها
        
    • لدعم بناء
        
    • الغربية لفترة
        
    :: 4,136 contracts extended for national and international staff UN :: تمديد 136 4 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين
    :: 2,554 contracts extended for national and international staff from UNMISS UN :: تمديد 554 2 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين من البعثة
    The supervision may be extended for up to a further 30 days each time, at most if there exist conditions for imposing supervision. UN ويجوز تمديد فترة المراقبة لمدة إضافية تصل إلى 30 يوما في كل مرة كحد أقصى إذا توافرت الشروط اللازمة لفرض المراقبة.
    In his report to the Security Council, the Secretary-General recommended that the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) be extended for another year. UN أوصى الأمين العام في تقريره إلى مجلس الأمن بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لعام آخر.
    I also recommend that the Mission be extended for a further period of 12 months, until after the electoral process and the establishment of the newly elected Government of Haiti. UN وأوصي أيضا بتمديد البعثة لفترة 12 شهرا إضافية إلى ما بعد انتهاء العملية الانتخابية وتشكيل حكومة جديدة منتخبة في هايتي.
    Police custody was limited to 48 hours and could be extended for up to 72 hours if authorized by the public prosecutor. UN وحُدد الاحتجاز لدى الشرطة في 48 ساعة يمكن تمديدها لمدة تصل إلى 72 ساعة إذا أذن بذلك ممثل النيابة العامة.
    :: 12,000 contracts extended for national and international staff UN :: تمديد 000 12 عقد لموظفين وطنيين ودوليين
    :: 4,136 contracts extended for national and international staff UN :: تمديد 136 4 عقدا لموظفين وطنيين ودوليين
    This commitment has now been extended for an additional five years. UN وقد تم تمديد هذا الالتزام اﻵن لمدة خمس سنوات أخرى.
    In 1999, the moratorium was extended for an additional three-year period. UN وفي عام 1999، جرى تمديد الوقف مدة ثلاث سنين إضافية.
    His mandate has been extended for a further year. UN وقد تم تمديد ولاية الخبير المستقل عاماً آخر.
    Her absence may be extended for up to three weeks in the event of illness associated with her pregnancy or delivery. UN ويجوز تمديد فترة هذا التوقّف عن العمل لمدة ثلاثة أسابيع أخرى في حالة حدوث مرض بسبب الحمل أو الولادة.
    It is expected that the mandate of the Special Rapporteur will be extended for another year in 2012. UN ومن المتوقع تمديد ولاية المقرر الخاص لسنة أخرى في عام 2012.
    The Advisory Committee therefore recommends that the three ad litem judges be extended for a further period of two years. UN ولذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يتم تمديد فترة عمل القضاة الثلاثة المخصصين لمدة سنتين أخريين.
    It is my recommendation that the mandate of Javier Rupérez be extended for one year. UN وإني أوصي بتمديد ولاية السيد خافيير روبيريس لسنة واحدة.
    In the meantime, I would recommend that the mandate of UNAMA be extended for 12 months. UN وفي هذه الأثناء، أود أن أوصي بتمديد ولاية البعثة لمدة 12 شهرا.
    After assessing the situation, I recommended that the presence of the United Nationsd Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) be extended for a final period of six months, until the end of 2005. UN وبعد تقييم الوضع، أوصيت بتمديد وجود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة نهائية مدتها ستة أشهر حتى نهاية عام 2005.
    It may be extended for up to a maximum of nine months for minors from 15 to 18 years of age. UN ويجوز تمديدها لمدة تصل إلى تسعة أشهر كحد أقصى فيما يتعلق بالقاصرين الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 18 عاما.
    As the high-level segment raised the profile of international criminal justice issues within the political arena, it could be extended for a longer period of time, during which the focus could be on round-table discussions. UN ولما كان الجزء رفيع المستوى قد وجه الأنظار إلى مسائل العدالة الجنائية في الساحة السياسية، فإن بالإمكان تمديده لمدة أطول، بحيث يمكن التركيز على مداولات المائدة المستديرة.
    In exceptional circumstances, it may be reduced or extended for not more than one additional year. UN ويجوز في ظروف استثنائية خفضها. أو تمديدها بما لا يزيد عن سنة واحدة إضافية.
    Visas are valid for an initial period of 30 days and may be extended for a further maximum period of 30 days. UN وتمتد صلاحية التأشيرات في الفترة الأولية 30 يوما ويجوز تمديدها لفترة إضافية أقصاها 30 يوما.
    After one year of its implementation, the Supplementary Understanding has now been extended for another year. UN وبعد مرور عام واحد على تنفيذ التفاهم التكميلي، جرى تمديده لفترة عام آخر.
    He asked what was being done to reduce the average duration of pretrial detention, which could be extended for up to three years. UN وتساءل عن الإجراء المتخذ للحد من متوسط مدة الحبس الاحتياطي، الذي يمكن تمديدها إلى فترة تصل إلى ثلاث سنوات.
    The mandate of MINURSO was extended for another three months. Situation in the Middle East UN ومددت ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    In urgent cases, the Service must ensure that the verification process is completed before the initial appointment is extended for a further period. UN وفي الحالات الملحَّة، يتوجب على الدائرة أن تتأكد من اكتمال عملية التحقق قبل أن تمدد فترة التعيين الأولية لفترة أخرى.
    In paragraph 38 of that report, I indicated that the transitional Government of Guinea-Bissau had requested that the mandate of UNOGBIS be extended for one year after its expiry on 31 December 1999. UN ففي الفقرة ٣٨ من هذا التقرير، أشرت إلى أن الحكومة الانتقالية طلبت تمديد ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لمدة سنة واحدة بعد انتهائها في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    1. Decides that the mandate of UNAMSIL shall be extended for a period of six months from 30 September 2002; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لفترة ستة أشهر اعتبارا من 30 أيلول/سبتمبر 2002؛
    Panel of Experts established/ extended for UN مدة ولاية فريق الخبراء/مدة تمديدها
    I would therefore like to recommend that the mandate of MINURSO be extended for a further period of six months, until 31 October 2006. UN لذا، أود أن أوصي بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لفترة أخرى مدتها ستة أشهر، حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more