"extended the" - Translation from English to Arabic

    • مدد
        
    • ومدد
        
    • بتمديد
        
    • تمديد
        
    • مدّد
        
    • ومددت
        
    • مددت
        
    • يمدد
        
    • ومدّد
        
    • وسّع
        
    • وسع
        
    • توسيع نطاق التدابير المفروضة على
        
    • يوسع نطاق
        
    • ومدَّد
        
    • ووسع
        
    Presidential Decree 30 extended the state of emergency in the Province of Guayas for 60 days. UN مدد المرسوم الرئاسي 30 حالة الطوارئ المفروضة في إقليم غواياس لمدة 60 يوما.
    Additionally, the Council extended the mandate of UNPREDEP. UN وباﻹضافة إلى ذلك، مدد المجلس ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    In March 2008, by its resolution 7/32, the Human Rights Council extended the mandate for one year. UN وفي آذار/مارس 2008، مدد مجلس حقوق الإنسان بموجب قراره 7/32 هذه الولاية لمدة سنة واحدة.
    In its decision 2009/9, the Executive Board extended the strategic plan to 2013. UN ومدد المجلس التنفيذي الخطة الاستراتيجية إلى عام 2013.
    At those sessions, the Assembly extended the mandate of the Working Group. UN وقامت الجمعية العامة أيضا، في تلك الدورات، بتمديد ولاية الفريق العامل.
    Likewise, this law extended the mandate of the Financial Information Unit to the analysis of transactions suspected of funding terrorism. UN كذلك فقد أدى هذا القانون إلى تمديد ولاية فريق الاستخبارات المالية بغية تحليل المعاملات المشبوهة الموجهة لتمويل الإرهاب.
    In 1989, the Governing Council extended the scope of the reserve to financing the construction of common service premises as well. UN وفي عام 1989، مدد مجلس الإدارة نطاق هذا الاحتياطي ليشمل تمويل تشييد مباني الخدمات العامة أيضا.
    The Council extended the mandate of the Multination Force for 12 additional months. UN وقد مدد المجلس ولاية القوة المتعددة الجنسيات لمدة 12 شهرا إضافيا.
    Parliament extended the mandate of the Commission until 31 October 2005 UN مدد البرلمان فترة عمل اللجنة حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005
    The Council later extended the mandate of the Panel by resolution 1792 (2007) until 20 June 2008. UN وفي وقت لاحق، مدد المجلس ولاية الفريق بواسطة القرار 1792، إلى غاية 20 حزيران/يونيه 2008.
    This resolution followed resolution 1666 (2006), in which the Council extended the mandate to 15 October 2006. UN وأعقب ذلك القرار القرار 1666 الذي مدد المجلس فيه الولاية حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Subsequently, the President extended the mandate of the task force to oversee the implementation of the recommendations made in the report. UN وبعد ذلك، مدد الرئيس ولاية فرقة العمل، لكي تشرف على تنفيذ التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    The neutral facilitator, Sir Ketumile Masire, extended the session by one week to allow the parties to address the question. UN فقد مدد الميسر المحايد، السير كيتوميلي ماسيري، الاجتماع لأسبوع واحد لتمكين الأطراف من حل هذه المسألة.
    The Council extended the mandates of the Group of Experts and the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN وقد مدد المجلس ولايتي فريق الخبراء وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    To ensure constitutional correctness, the Parliament met on 5 May and extended the transitional period until elections are held. UN وللتأكد من تطبيق الدستور بحذافيره، اجتمع البرلمان في 5 أيار/مايو ومدد الفترة الانتقالية إلى أن تجري الانتخابات.
    The Council also extended the mandate of the Panel of Experts for six months. UN ومدد المجلس أيضا ولاية فريق الخبراء لفترة ستة أشهر.
    At those sessions, the Assembly extended the mandate of the Working Group. UN وقامت الجمعية العامة أيضا، في تلك الدورات، بتمديد ولاية الفريق العامل.
    And just yesterday, the Israeli court extended the detention of Mr. Murad Sinj, a Turkish activist, for an additional 25 days. UN وبالأمس فقط، قام القضاء الإسرائيلي بتمديد احتجاز السيد مراد سنج، وهو ناشط تركي، لمدة 25 يوما إضافية.
    It considerably extended the period in which a complaint of a sexual offence could be lodged, so that child victims could report or lodge a complaint for sexual offences committed against them even when they were no longer children. UN وقد نص التشريع الجديد على تمديد طويل الأمد للفترة التي يمكن أن تقدم فيها شكوى بشأن جريمة جنسية، حتى يمكن للضحايا من الأطفال تقديم الشكاوى بشأن جرائم جنسية ارتُكبت بحقهم، حتى بعد تجاوز مرحلة الطفولة.
    The Council also extended the mandate of the Haiti Group. UN كما مدّد المجلس ولاية الفريق الاستشاري المخصّص لهايتي.
    In its resolution 57/315, the Assembly extended the validity period of the approved resources to 30 June 2004. UN ومددت الجمعية العامة، فـي قرارهــا 57/315، فترة الصلاحية فيما يتعلق بالموارد المعتمدة حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
    Subsequently, other Security Council resolutions extended the duration of UNMIN. UN وقد مددت لاحقا قرارات المجلس الأخرى فترة وجود البعثة.
    Since then, the Security Council has extended the duration of the mandate of UNFICYP, mainly for six-month periods. UN وما فتئ المجلس، منذ ذلك الحين، يمدد ولايتها لفترات قوامها ستة أشهر على اﻷغلب.
    The Council also extended the mandate of the Somalia and Eritrea Monitoring Group until 25 November 2014. UN ومدّد المجلس نطاق ولاية فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    That position extended the non—derogable nature of certain rights to all procedural guarantees essential for the protection of those rights. UN فهذا الموقف وسّع طبيعة بعض الحقوق التي لا يمكن عدم التقيد بها ليشمل جميع الضمانات الإجرائية الضرورية لحماية هذه الحقوق.
    The provincial Minister of Mines in North Kivu extended the provision to also include validated mines in Masisi in a subsequent letter. UN وقد وسع وزير المناجم في مقاطعة كيفو الشمالية نطاق هذا القرار في رسالة لاحقة ليشمل أيضا المناجم المعتمدة في ماسيسي.
    By paragraph 13 (e), the Council extended the travel and financial measures to individuals operating in the Democratic Republic of the Congo and committing serious violations of international law involving the targeting of children or women in situations of armed conflict, including killing and maiming, sexual violence, abduction and forced displacement. UN وبموجب الفقرة 13 (هـ)، قرر المجلس توسيع نطاق التدابير المفروضة على السفر والتدابير المالية بحيث يشمل الأفراد الناشطين في جمهورية الكونغو الديمقراطية والذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه والعنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري.
    This was opposed in the Working Group as it unnecessarily extended the scope of application of the article. UN وقد اعترض على ذلك في الفريق العامل حيث أنه يوسع نطاق تطبيق المادة بلا موجب.
    This piece of legislation has extended the Conservation Reserve and Wetland Reserve Programmes until the year 2002. UN ومدَّد هذا القانون برنامجي حفظ المحميات وحفظ الأراضي الرطبة حتى عام 2002.
    OIOS extended the scope of its risk assessment of entities of the Secretariat. UN ووسع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نطاق تقييمه للمخاطر المتعلقة بكيانات الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more