"extraneous" - English Arabic dictionary

    "extraneous" - Translation from English to Arabic

    • دخيلة
        
    • الدخيلة
        
    • غريبة
        
    • خارجة
        
    • العرضية
        
    • عرضية
        
    • كل البعد عن
        
    • الغريبة
        
    • بصلة
        
    • دخيلا
        
    • غير جوهرية
        
    • بعوامل خارجية
        
    • دخيله
        
    • الخارجة عن الموضوع
        
    • غير موضوعية
        
    Unfortunately, the moral clarity that we felt towards this resolution was confronted with extraneous attempts to politicize our initiative. UN وللأسف، واجه الوضوح الأخلاقي الذي شعرنا به تجاه هذا القرار محاولات دخيلة لتسييس مبادرتنا.
    The demand for balanced progress on all the four issues is not an extraneous negotiating link but a normative, legal and substantive correlation established freely, voluntarily and collectively. UN والمطالبة بتحقيق تقدم متوازن بشأن جميع المسائل الأربع ليست مجرد حلقة دخيلة في عملية التفاوض بل هي عملية ترابط معيارية وقانونية وموضوعية حرة وطوعية وجماعية.
    Israel supports a consolidation of UNRWA resolutions, and a removal of all extraneous political language. UN وتفضّل إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تُزال منها كل العبارات السياسية الدخيلة.
    Israel supports the consolidation of UNRWA resolutions and the removal of all extraneous political language. UN وتحبذ إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تُزال منها كل العبارات السياسية الدخيلة.
    For the sake of Palestinians and Israelis alike, let us redouble our efforts towards negotiations without extraneous resolutions. UN ولصالح الفلسطينيين والاسرائيليين على حد سواء دعونا نضاعف جهودنا في سبيل المفاوضات دون أية قرارات غريبة.
    In these cases, the employer may not terminate the employment contract except for reasons extraneous to the complaint or the lawsuit. UN وفي هذه الحالة لا يستطيع رب العمل إنهاء العقد إلا لدوافع خارجة عن الشكوى أو الدعوى المرفوعة أمام القضاء.
    As we said in our earlier statement, however, the resolution this year again includes elements that are extraneous to this agenda item. UN ولكن نكرر ما قلناه في بياننا السابق، إن قرار هذا العام يدرج، مرة ثانية، عناصر دخيلة على هذا البند من جدول اﻷعمال.
    At the same time, it is of equal importance that member States shun the temptation to show excessive zeal in overburdening the work of the Disarmament Commission or introducing elements which are extraneous to our agenda. UN وفي نفس الوقت، من الأهمية بنفس القدر أن تقاوم الدول الأعضاء إغراء إظهار الحماس المفرط في تحميل هيئة نزع السلاح بما لا تطيقه من أعمال أو عرض عناصر دخيلة على جدول أعمالنا.
    The State of Israel is in favour of consolidating UNRWA resolutions and removing any extraneous political language. UN وتؤيد دولة إسرائيل دمج القرارات المتعلقة بالأونروا، وإزالة أية صيغة سياسية دخيلة.
    An unfortunate precedent was being set by introducing extraneous issues into a previously well-focused resolution. UN وثمة سابقة مؤسفة يرسيها إيراد مسائل دخيلة على الموضوع في ثنايا قرار كان يتسم بالسابق بتركيزه الجيد على الموضوع.
    Israel favours a consolidation of UNRWA resolutions, and a removal of all extraneous political language. UN وتفضّل إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تُزال منها كل اللغة السياسية الدخيلة.
    Israel favours a consolidation of UNRWA resolutions and a removal of all extraneous political language. UN وتفضل إسرائيل أن تُوَحَّد القراراتُ المتعقلة بالأونروا وتزال منها اللغة السياسية الدخيلة.
    Israel supports a consolidation of UNRWA resolutions, and a removal of all extraneous political language. UN وتفضّل إسرائيل أن توحّد القرارات المتعلقة بالأونروا وأن تُزال منها كل اللغة السياسية الدخيلة.
    It was not uncommon for general comments to include items which might seem extraneous, but were relevant for expressing the dimensions of a right. UN وقال إنه ليس أمرا غير مألوف أن تحتوي التعليقات العامة على بنود تبدو غريبة ولكنها تمت بصلة إلى توضيح أبعاد حق من الحقوق.
    It includes extraneous elements and formulations that were adopted in other forums. UN إنه يتضمن عناصر غريبة وصيغا اعتمدت في محافل أخرى.
    It would have been better if the representative of Pakistan had refrained from making comments on issues that are extraneous to the Conference on Disarmament. UN وكان من الأفضل أن يحجم ممثل باكستان عن التعليق على قضايا خارجة عن مؤتمر نزع السلاح.
    extraneous considerations concerning sources of law, or the particular interests of one or other Government, should not obscure the fundamental imperative of ensuring that victims of violations receive reparation. UN وينبغي ألا تحجب الاعتبارات العرضية المتصلة بمصادر القانون أو المصالح المحددة لحكومة ما، الحاجة الأساسية إلى ضمان حصول ضحايا الانتهاكات على الجبر.
    The reason given after the commencement of proceedings did not relate to the objectives of the scheme but to extraneous political considerations. UN والسبب الذي قدم عقب بدء الإجراءات لم يكن له صلة بأهداف الخطة وإنما باعتبارات سياسية عرضية.
    It is clear that the sponsors of this resolution seek to exploit the field of higher education for political purposes totally extraneous to genuine academic pursuits. UN ومن الواضح أن أصحاب مشروع هذا القرار يسعون لاستغلال ميدان التعليم العالي ﻷغراض سياسية بعيدة كل البعد عن اﻷهداف اﻷكاديمية الحقيقية.
    Both processes are moving in the right direction, gaining momentum, despite the attempts of extraneous forces to disrupt them. UN وكلا العمليتين تتحرك في الاتجاه الصحيح، وتكتسب زخما، بالرغم من محاولات القوى الغريبة لتعطيلهما.
    The requirement that an electronic communication should be capable of being retrieved, which is presumed to occur when the communication reaches the addressee's electronic address, should not be seen as adding an extraneous subjective element to the rule contained in article 15 of the Model Law. UN ولا ينبغي النظر إلى اشتراط أن يكون الخطاب قابلاً للاستخراج، المفترَض أن يحدث عندما يصل الخطاب إلى العنوان الإلكتروني للمُرسَل إليه، كاشتراط يضيف عنصرا ذاتيا دخيلا على القاعدة الواردة في المادة 15 من القانون النموذجي.
    " Israel is in favour of consolidating UNRWA resolutions and removing any extraneous political language. UN " تؤيد إسرائيل دمج القرارات المتعلقة بالأونروا وشطب كل لغة سياسية غير جوهرية منها.
    Finally, and even in those cases where the decision not to renew was purely discretionary, the Tribunal always gives careful attention to the issue of whether the decision was affected by lack of due process, mistake of fact, prejudice or other extraneous motives. UN وأخيرا، فحتى في الحالات التي كان قرار عدم التجديد فيها تقديريا بحتا، فإن المحكمة تولي باستمرار اهتماما دقيقا لمسألة ما إذا كان القرار قد تأثر بعدم اتباع القواعد اﻷصولية أو بوجود خطأ في الوقائع أو بعوامل خارجية أخرى.
    Walker is extraneous. Open Subtitles والكر دخيله.
    It was particularly regrettable that the extraneous political discussion had been characterized by a number of inaccurate and inflammatory remarks. UN ومن المؤسف بصفة خاصة أن المناقشة السياسية الخارجة عن الموضوع اتسمت بعدد من الملاحظات غير الدقيقة والتحريضية.
    They further stressed that the Council should not allow confrontational approaches, exploitation of human rights for political purposes, selective targeting of individual countries for extraneous considerations and double standards in the conduct of its work, which should comply with the UN Charter, international law and relevant UN resolutions; UN كما شددوا على ألاّ يسمح المجلس بمقاربات تصادمية أو استغلال حقوق الإنسان لأغراض سياسية، أو الاستهداف الانتقائي لدول بعينها لاعتبارات غير موضوعية أو ازدواجية المعايير في أداء عمله الذي يجب أن يكون متفقاً مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more