"faced by countries" - Translation from English to Arabic

    • التي تواجهها البلدان
        
    • التي تواجه البلدان
        
    • التي تواجهها بلدان
        
    • تواجهها البلدان التي
        
    • الذي تواجهه البلدان
        
    • تواجه البلدان التي
        
    • ما تواجهه البلدان
        
    • التي واجهتها البلدان
        
    • تواجهه البلدان التي
        
    It summarizes the challenges faced by countries and the types of support provided by institutions for the development of gender statistics. UN ويوجز التحديات التي تواجهها البلدان وأنواع الدعم التي توفرها المؤسسات لتيسير إعداد الإحصاءات الجنسانية.
    Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. UN لكن بلدي، بوصفه ديمقراطية فتية، يدرك إدراكا عميقا أيضا التحديات المعقدة التي تواجهها البلدان في فترة الانتقال.
    My authorities believe firmly in the need for a tool with which to measure the risks faced by countries in the face of environmental pressures. UN وتؤمن حكومتي إيمانا راسخا بالحاجة إلى وجود أداة يمكن أن تقاس بها المخاطر التي تواجهها البلدان إزاء الضغوط البيئية.
    Yet, as a young democracy, my country is also intimately aware of the complex challenges faced by countries in transition. UN ومع ذلك، تدرك بلادي إدراكا تاما، بوصفها ديمقراطية فتية، التحديات المعقدة التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    At the same time, efforts should be made at the international level to reduce poverty and solve problems being faced by countries in the Third World. UN وفي الوقت نفسه، يجب بذل جهود على الصعيد الدولي للحد من الفقر وحل المشاكل التي تواجهها بلدان العالم الثالث.
    Economic challenges faced by countries in transition affect the dynamics and quality of the way we tackle other issues, thus making the implementation of the Millennium Declaration imperative. UN وتؤثر التحديات الاقتصادية التي تواجهها البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في دينامية ونوعية السبل التي نعالج بها المسائل الأخرى، مما يجعل تنفيذ إعلان الألفية حتميا.
    Special challenges faced by countries emerging from conflict UN التحديات الخاصة التي تواجهها البلدان الخارجة من الصراع
    The Committee will examine the approaches adopted and obstacles faced by countries that have fostered citizens' participation in governance and public administration. UN وستبحث اللجنة النهج المعتمدة والعراقيل التي تواجهها البلدان التي تشجع مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة.
    A case study was also provided of the regulatory framework and challenges faced by countries in the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وطُرحت دراسة إفرادية عن الإطار التنظيمي والتحديات التي تواجهها البلدان في رابطة الدول المستقلة.
    The Peacebuilding Commission needs to stay alive to the very difficult challenges faced by countries emerging from conflict. UN ويتعين أن تظل لجنة بناء السلام حية في وجه التحديات العسيرة جدا التي تواجهها البلدان البازغة من الصراع.
    Regional cooperation has been a very effective mechanism in addressing the many challenges faced by countries in our region. UN كان التعاون الإقليمي فعالا للغاية في التصدي للتحديات العديدة التي تواجهها البلدان في المنطقة.
    82. The Committee referenced the situation faced by countries moving up through the low per capita income threshold. UN 82 - وأشارت اللجنة إلى الحالة التي تواجهها البلدان التي تتجاوز عتبة معدل دخل الفرد المنخفض.
    In addition, recommendations were made for addressing the security challenges faced by countries emerging from conflict. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت توصيات للتصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها البلدان الخارجة من النزاع.
    Finally, the main cross-cutting challenges faced by countries in their efforts to establish efficient mechanisms for MCE are outlined. UN وأخيراً، تعرض المذكرة التحديات الرئيسية الشاملة التي تواجهها البلدان في ما تبذله من جهود لإنشاء آليات لرصد الامتثال والإنفاذ تتميز بالكفاءة.
    He also underscored the difficulties faced by countries and especially by developing countries to develop a sound MC & E system, including its complexity, the lack of awareness of good practices, and guidance. UN وأبرز أيضاً الصعوبات التي تواجهها البلدان ولا سيما البلدان النامية في وضع نظام سليم لرصد الامتثال والإنفاذ، بما في ذلك طبيعته المعقدة، وعدم الوعي بالممارسات الجيدة، والتوجيه.
    The report outlines the current challenges faced by countries and international and regional organizations in the collection and reporting of data on the supply and use of drugs. UN ويعرض التقرير التحديات التي تواجهها البلدان والمنظمات الدولية والإقليمية في الوقت الراهن في جمع وتقديم البيانات عن الكميات المعروضة من المخدرات وتعاطي المخدرات.
    Drawing attention to the different mercury-related problems faced by countries in the same region, one representative stressed that national information should be fully taken into account in the negotiation process. UN وشدد أحد الممثلين، وهو يسترعي الاهتمام إلى المشكلات المختلفة ذات الصلة بالزئبق التي تواجه البلدان في نفس الإقليم، على ضرورة مراعاة المعلومات الوطنية في عملية التفاوض.
    These briefings allowed Security Council members to acquire a better understanding of the challenges faced by countries of the Sahel, countries of the region and beyond. UN وبفضل هذه الإحاطات، تمكّن أعضاء مجلس الأمن من فهم المصاعب التي تواجهها بلدان منطقة الساحل وبلدان المنطقة المجاورة وما سواهما فهماً أفضل.
    230. The difficult situation faced by countries hosting refugees, many of which are among the least developed, is now widely recognized. UN 230- وهناك الآن اعتراف على نطاق واسع بالوضع الصعب الذي تواجهه البلدان المضيفة للاجئين، وعدد كبير منها من بين أقل البلدان نموا.
    Speakers noted the particular challenges in asset-tracing faced by countries that lacked integrated and efficient information systems or sufficient specialized capacity to trace assets. UN وأشار المتكلمون إلى ما تواجهه البلدان التي تفتقر إلى نظم معلومات متكاملة وكفؤة أو تفتقر إلى قدرات متخصصة كافية في مجال استرداد الموجودات من تحديات في مجال تعقب الموجودات تحديدا.
    The national and subregional meetings on developing national plans have reaffirmed a number of the challenges faced by countries in implementing the Rotterdam Convention. UN وقد أعادت الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية المعنية بوضع الخطط الوطنية التأكيد على عدد من التحديات التي واجهتها البلدان إبان تنفيذها لاتفاقية روتردام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more