"faces challenges" - Translation from English to Arabic

    • تواجه تحديات
        
    • يواجه تحديات
        
    Despite those achievements, New Zealand recognizes that the Court still faces challenges. UN وبالرغم من تلك المنجزات، تقر نيوزيلندا بأن المحكمة مازالت تواجه تحديات.
    However, as we know, the region still faces challenges that could affect its overall security and stability. UN غير أننا نعرف أن المنطقة ما زالت تواجه تحديات يمكن أن تضر بمجمل أمنها واستقرارها.
    Afghanistan still faces challenges in view of the serious insurgency problem. UN ما زالت أفغانستان تواجه تحديات في ضوء مشكلة التمرد الخطيرة.
    Our world today faces challenges that will shape its tomorrow. UN فعالمنا اليوم يواجه تحديات ستحدد ما سيكون عليه شكله غداً.
    It is commonly acknowledged that the international community faces challenges that are multiplying in scope and magnitude. UN من المسلم به عموما أن المجتمع الدولي يواجه تحديات تتضاعف من حيث نطاقها وجسامتها.
    My country faces challenges imposed by the global economic and financial crisis. UN وبلدي يواجه تحديات فرضتها الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية.
    It noted that Indonesia, like many other countries, faces challenges that are being addressed through an ongoing process of reform in many areas. UN وأشارت تايلند إلى أن إندونيسيا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تواجه تحديات تتصدى لها بعملية إصلاحية متواصلة في مجالات عديدة.
    Finland is not a perfect country as it also faces challenges. UN بيد أن فنلندا لم تبلغ حد الكمال بل هي تواجه تحديات أيضاً.
    Finland is not a perfect country as it also faces challenges. UN بيد أن فنلندا لم تبلغ حد الكمال بل هي تواجه تحديات أيضاً.
    It noted that Indonesia, like many other countries, faces challenges that are being addressed through an ongoing process of reform in many areas. UN وأشارت تايلند إلى أن إندونيسيا، شأنها شأن العديد من البلدان الأخرى، تواجه تحديات تتصدى لها بعملية إصلاحية متواصلة في مجالات عديدة.
    Aceh also still faces challenges in terms of short- and long-term livelihood creation and planning. UN وما زالت آتشيه أيضا تواجه تحديات في مسألة توليد أسباب المعيشة والتخطيط لذلك على المديين القصير والطويل.
    Significant to note is that Tuvalu continues to faces challenges in the implementation of the recommendations and also with its overall human rights commitments. UN وتجدر الإشارة إلى أن توفالو لا تزال تواجه تحديات في تنفيذ التوصيات وكذلك في تنفيذ التزاماتها العامة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    I.E.1 Percentage of resident coordinators who agree that the United Nations country team faces challenges regarding non-resident agency participation in UNDAF UN النسبة المئوية للمنسقين المقيمين الذين يوافقون على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تواجه تحديات في ما يتعلق بمشاركة الوكالات غير المقيمية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    I.E.2 Percentage of non-resident agency representatives who agree that the United Nations country team faces challenges regarding participation in UNDAF UN النسبة المئوية لممثلي الوكالات غير المقيمة الذين يوافقون على أن أفرقة الأمم المتحدة القطرية تواجه تحديات في ما يتعلق بالمشاركة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Beset by threats to its stability and continuity, including the world economic situation, the family faces challenges never before imagined. UN ونظراً لأن الأُسرة تتعرَّض لأخطار تهدد استقرارها واستمرارها، بما في ذلك الحالة الاقتصادية العالمية، فإنها تواجه تحديات لم تكن تتصورها أبداً من قبل.
    According to Mr. Gottret, donor funding faces challenges in the region, especially in the midst of the current financial and economic crisis. UN وذكر السيد غوترت أن تمويل المانحين يواجه تحديات في الإقليم، خاصة وسط الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    However, that sector still faces challenges related to an inadequate education infrastructure. UN ولكن هذا القطاع ما زال يواجه تحديات بسبب عدم كفاية البنية الأساسية للتعليم.
    The country continues to faces challenges in sustaining these gains and attaining all the Millennium Development Goals by 2015, however. UN بيد أن البلد لا يزال يواجه تحديات في الحفاظ على هذه المكاسب وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Union was established by a binding international agreement, but still faces challenges in implementation and enforcement. UN وقال إن الاتحاد قد أنشئ بموجب اتفاق دولي ملزم، ولكنه لا يزال يواجه تحديات في التنفيذ والإنفاذ.
    Field-level coordination of MISP interventions still faces challenges. UN ولا يزال التنسيق على المستوى الميداني لتدخلات مجموعة الخدمات الأولية الدنيا يواجه تحديات.
    After 50 years, the international community faces challenges that appear more daunting than ever. UN بيد أن المجتمع الدولي يجد نفسه بعد خمسين عاماً، يواجه تحديات تبدو أدعى للاحباط من ذي قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more