"facts as" - Translation from English to Arabic

    • الوقائع كما
        
    • الوقائع التي
        
    • بالوقائع كما
        
    • الحقائق كما
        
    • الوقائع حسب
        
    • بعض الوقائع
        
    • بحقائق
        
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    The Committee has rightly determined that the facts as established constitute a violation of the right to freedom of expression. UN وقد أصابت اللجنة فيما انتهت إليه من أن الوقائع كما عُرضت عليها تشكل انتهاكاً للحق في حرية التعبير.
    In the circumstances, the Committee concluded that the facts as submitted by the author disclosed a violation of the Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تبيِّن حدوث انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري.
    In the circumstances, the Committee concluded that the facts as submitted by the author disclosed a violation of the Protocol. UN وفي ظل هذه الظروف، اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عرضتها صاحبة البلاغ، تبيِّن حدوث انتهاك لأحكام البروتوكول الاختياري.
    It clarifies the facts as submitted by the authors. UN وأوضحت الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحبا البلاغ.
    These facts, as corroborated by a witness statement, had not been contested by the author. UN وهذه الوقائع كما تؤيدها إفادة شاهد لم يعترض عليها صاحب البلاغ.
    She considers therefore that the Committee should base its decision on the facts as described by her. UN ومن ثم ترى أن على اللجنة البت في الوقائع كما عرضتها.
    She considers therefore that the Committee should base its decision on the facts as described by her. UN ومن ثم ترى أن على اللجنة البت في الوقائع كما عرضتها.
    The 38 public testimonies covered facts as well as legal and military matters. UN وقد تناولت الشهادات العامة، وعددها 38 شهادة، الوقائع كما تناولت مسائل قانونية وعسكرية.
    113. In this part, the Government presents its reactions to the facts as presented by the United Nations Investigative Team. UN ٣١١ - في هذا الجزء، تحرص الحكومة على أن ترد على الوقائع كما عرضتها بعثة اﻷمم المتحدة للتحقيق.
    The Committee also notes that the State party does not dispute the facts as presented by the complainant. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى.
    In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee also notes that the State party does not dispute the facts as presented by the complainant. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى.
    In the circumstances, the Committee concludes that the complainant's allegations must be duly taken into account and that the facts, as presented by the complainant, constitute torture within the meaning of article 1 of the Convention. UN وفي ظل هذه الظروف، تخلص اللجنة إلى أن ادعاءات صاحب الشكوى يجب أخذها في الاعتبار على النحو الواجب وأن الوقائع كما عرضها صاحب الشكوى تشكل تعذيباً وفقاً للمعنى المقصود في المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee considers that the facts as submitted disclose a violation of article 7 in relation of the author's sons. UN وترى اللجنة أن الوقائع كما عُرضت عليها تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    It confirms the facts as set out by the authors with respect to the incident of which they were convicted. UN وأكدت الوقائع كما أوردها صاحبا البلاغ بشأن الحادثة التي أُدينا بها.
    The Committee considered that the facts as submitted disclosed a violation of article 7 in relation to the author's sons. UN ورأت اللجنة أن الوقائع كما قُدمت تكشف عن حدوث انتهاكٍ للمادة 7 فيما يتعلق بولدي صاحبة البلاغ.
    It recalled that article 9, paragraph 1, is applicable to all forms of deprivation of liberty, and considered that the facts as submitted amounted to an unlawful deprivation of liberty in violation of article 9, paragraph 1. UN وذكرت بأن الفقرة 1 من المادة 9 تنطبق على جميع أشكال الحرمان من الحرية، ورأت أن الوقائع كما قدمت بلغت حد الحرمان غير المشروع من الحرية مما يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9.
    It clarifies the facts as submitted by the author. UN وتناولت الدولة الطرف الوقائع التي عرضها صاحب البلاغ.
    The judges are not bound by the facts as ascertained by the first instance court, but they verify issues of evidence themselves. UN ولا يلتزم القضاة بالوقائع كما أكدتها المحكمة الابتدائية، بل يتحققون بأنفسهم من الأدلة.
    The problem with them, as we mentioned in our statement, is that they demonstrate the total inability of the occupiers and colonialists to see the facts as they are. UN والمشكلة مع هذه الحسابات أنها تعكس، كما قلنا في خطابنا، عدم قدرة المستعمرين والمحتلين على رؤية الحقائق كما هي.
    facts as submitted UN الوقائع حسب تقديمها
    26. The source states that some of the purported facts as stated by the Government are inaccurate. UN 26- ويقول المصدر إنّ بعض الوقائع المزعومة مثلما بينته الحكومة غير دقيقة.
    It's about the facts as established by your best memory of events. Open Subtitles إنها تتعلق بحقائق كما قدمت من أفضل ذاكرة للأحداث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more