"far exceed" - Translation from English to Arabic

    • تتجاوز بكثير
        
    • تفوق بكثير
        
    • تتجاوز كثيرا
        
    • تتجاوز كثيراً
        
    • تفوق كثيرا
        
    • تزيد كثيرا
        
    • تتجاوز إلى
        
    • تجاوزا بكثير
        
    • يتجاوز بكثير
        
    National execution is more complex and has risks that far exceed that of direct implementation by UNFPA. UN والتنفيذ الوطني مسألة معقدة وتنطوي على مخاطر تتجاوز بكثير مخاطر التنفيذ المباشر من قِبَل الصندوق.
    They emphasize that the costs of inaction - in ecological, human and financial terms - far exceed the costs of action now. UN وتلك العواقب تأكيد على أن تكلفة التقاعس عن التدخل، من حيث نتائجها البيئية والبشرية والمالية، تتجاوز بكثير تكلفة التدخل الآن.
    The Organization's liabilities still far exceed its available cash, and therefore the financial situation continues to be precarious. UN فما زالت التبعات المالية للمنظمة تفوق بكثير المبالغ النقدية المتاحة لها، وبالتالي فإن الحالة المالية ما زالت مزعزعة.
    The demands imposed on the Panel by its mandate far exceed its capacity. UN ذلك أن أعباء العمل المفروضة على الفريق بموجب ولايته تتجاوز كثيرا قدراته.
    That is because we believe that the proceeds of corruption concealed in foreign countries far exceed the amount received in terms of official development assistance. UN ذلك لأننا نعتقد أن عائدات الفساد المخبأة في بلدان أجنبية تتجاوز كثيراً المبالغ التي يتم تلقيها كمساعدة إنمائية رسمية.
    But the social returns from educating women far exceed those of educating men. UN غير أن العائدات الاجتماعية التي تتحقق من تعليم المرأة تفوق كثيرا العائدات من تعليم الرجل.
    They emphasize that the costs of inaction - in ecological, human and financial terms - far exceed the costs of action now. UN وتلك العواقب تأكيد على أن تكلفة التقاعس عن التدخل، من حيث نتائجها البيئية والبشرية والمالية، تتجاوز بكثير تكلفة التدخل الآن.
    These resource requirements, which far exceed the resources available for the Global Environment Facility, will need to be mobilized. UN وسيلزم تعبئة تلك الاحتياجات من الموارد التي تتجاوز بكثير الموارد المتاحة في مرفق البيئة العالمية.
    Capital flows far exceed the value of world trade. UN إن تدفقات رأس المال تتجاوز بكثير قيمة التجارة العالمية.
    Experts' calculations of possible agent production quantities, either by equipment capacity or by growth media amounts, far exceed Iraq's stated results. UN وحسابات الخبراء للكميات الممكنة ﻹنتاج العوامل، سواء استنادا إلى قدرة المعدات أو إلى كميات وسائط الاستزراع، تتجاوز بكثير النتائج التي أعلنها العراق.
    In some extreme cases, unforeseen costs associated with decommissioning can far exceed any financial gains achieved over the life of a project. UN في بعض الحالات الشاذة، يمكن أن تتجاوز بكثير التكاليف الطارئة المتعلقة بإلغاء الترخيص أي مكاسب مالية تتحقق خلال عمر المشروع.
    In some extreme cases, unforeseen costs associated with decommissioning can far exceed any financial gains achieved over the life of a project. UN في بعض الحالات الشاذة، يمكن أن تتجاوز بكثير التكاليف الطارئة المتعلقة بإلغاء الترخيص أي مكاسب مالية تتحقق خلال عمر المشروع.
    The savings in other sectoral costs and the benefits to be derived from those programmes far exceed those modest investments. UN بيد أن الوفورات في التكاليف القطاعية اﻷخرى والفائدة التي ستُجنى من تلك البرامج تفوق بكثير الاستثمارات القليلة فيها.
    The resources sunk into armaments far exceed those allocated to social services. UN والموارد التي يجري إنفاقها على التسلح تفوق بكثير تلك المخصصة للخدمات الاجتماعية.
    As a cornerstone of the global strategic balance, the ABM's significance and implications far exceed the bilateral relations between the United States and Russia and, rather, concern the security interests of all countries. UN وبوصف المعاهدة حجر زاوية للتوازن الاستراتيجي العالمي فإن أهميتها ومضامينها تفوق بكثير العلاقات الثنائية بين الولايات المتحدة وروسيا، فهي بالأحرى تشغل الاهتمامات الأمنية لكل البلدان.
    Earmarked resources, however, continued to far exceed the regular resources of the organization, particularly in crisis countries. UN غير أن الموارد المخصصة ظلت تتجاوز كثيرا الموارد العادية للمنظمة، لا سيما في البلدان التي تواجه أزمات.
    For two countries it is estimated that export earnings from illicit drugs far exceed their total recorded exports. UN وبالنسبة لبلدين من المقدر أن حصائل الصادرات اﻵتية من المخدرات غير المشروعة تتجاوز كثيرا صادراتها الكلية المسجلة.
    The zinc contents were found to far exceed the soil limit. UN وتبين أن محتويات الزنك تتجاوز كثيراً الحدود الخاصة بالتربة.
    But the social returns from educating women far exceed those of educating men. UN غير أن العائدات الاجتماعية التي تتحقق من تعليم المرأة تفوق كثيرا العائدات من تعليم الرجل.
    A nation that is open and trading with the world will create economic rewards that far exceed anything it could get through foreign aid. UN وأي دولة منفتحة وتمارس التجارة مع العالم ستوجد مكافآت اقتصادية تزيد كثيرا على أي شيء يمكن أن تحصل عليه من خلال المعونة الأجنبية.
    The economic returns on investment in women's education are generally comparable to those for men, but the social returns in terms of health and fertility by far exceed what we gain from men's education. UN والعوائد الاقتصادية من وراء الاستثمار في تعليم المرأة تعادل عموما العوائد المتأتية من الرجل ولكن العوائد الاجتماعية من حيث الصحة والخصوبة تتجاوز إلى حد كبير ما نجنيه من وراء تعليم الرجل.
    Project SEKTOR and Project CYRAX far exceed any models today. Open Subtitles مشروع -سيكتور- ومشروع -سايركس- تجاوزا بكثير نماذج وقتنا الحاضر
    It is estimated that the unemployment rate is set to increase as available labour continues to far exceed available employment opportunities. UN ومن المقدّر أن يرتفع معدل البطالة لأن عدد الأيدي العاملة المتاحة ما زال يتجاوز بكثير فرص العمل المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more