"farmers in" - Translation from English to Arabic

    • المزارعين في
        
    • المزارعون في
        
    • مزارع في
        
    • للمزارعين في
        
    • الفلاحين في
        
    • المزارعين على
        
    • المزارعات في
        
    • الزراع في
        
    • مزارعي
        
    • المزارعين من
        
    • المنتجين في
        
    • لمزارعي
        
    • فالمزارعون في
        
    • مزارعو
        
    • الكفاف في
        
    For millions of farmers in Pakistan, monsoon rain represents a lifeline. UN وبالنسبة لملايين المزارعين في باكستان، تمثل الأمطار الموسمية شريان حياة.
    The corporation purchased beef from numerous farmers in the claimant's country and traded in beef and beef products. UN كانت الشركة تشتري لحوم الأبقار من العديد من المزارعين في بلد صاحب المطالبة، وتتاجر في هذه اللحوم ومنتجاتها.
    We are supplying small farmers in developing countries with seeds, fertilizers and other inputs to grow more crops. UN ونحن نزود صغار المزارعين في البلدان النامية بالبذور والأسمدة وغيرها من المدخلات لإنتاج المزيد من المحاصيل.
    The country's public distribution system requires that farmers in agricultural regions hand over a large portion of their production to the Government. UN ويستلزم نظام التوزيع العام القائم في البلد أن يسلم المزارعون في المناطق الزراعية جزءاً كبيراً من إنتاجهم إلى الحكومة.
    Higher prices in international markets have not triggered positive supply responses by farmers in developing countries. UN والواقع أن ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية لم يحفز المزارعين في البلدان النامية على زيادة العرض.
    Summary Better access to markets is key to improving livelihoods for many small-scale farmers in developing countries. UN يتسم تحسين سبل الوصول إلى الأسواق بأهمية حاسمة لتحسين سبل معيشة العديد من صغار المزارعين في البلدان النامية.
    At the same time, farmers in American Samoa benefit from assistance provided by the Natural Resources Conservation Service of the United States Department of Agriculture and its Environmental quality incentives programme. C. Tourism UN ثم إن المزارعين في ساموا الأمريكية يستفيدون في أثناء ذلك من المساعدات التي تقدمها دائرة حفظ الموارد الطبيعية التابعة لوزارة الزراعة في الولايات المتحدة وبرنامجها للتحفيز على تحسين نوعية البيئة.
    More than 90 per cent of the continent's food supply is produced by smallholder farmers in rural areas. UN وينتج صغار المزارعين في المناطق الريفية أكثر من 90 في المائة من الإمدادات الغذائية في القارة.
    Special support must be given to smallholder farmers in African least developed countries to enable them to access locally adapted seeds, fertilizers, animal feed and other inputs in order to increase agricultural production. UN ويجب تقديم دعم خاص لصغار المزارعين في أقل البلدان الأفريقية نموا بغية تمكينهم من الحصول على البذور المكيفة محليا والأسمدة والعلف وغير ذلك من المدخلات من أجل زيادة الإنتاج الزراعي.
    Smallholders, the majority of farmers in developing countries, have limited market participation. UN فليس لأصحاب الحيازات الصغيرة الذين يمثلون أغلبية المزارعين في البلدان النامية سوى مشاركة محدودة في السوق.
    The organic, fair trade cocoa production programme seeks to alleviate poverty by raising the incomes of smallholder farmers in Sao Tome and Principe. UN يسعى برنامج إنتاج الكاكاو العضوية في إطار التجارة العادلة إلى تخفيف وطأة الفقر بزيادة مداخيل صغار المزارعين في سان تومي وبرينسيبي.
    Without immediate help, it would be very difficult for farmers in his country to recover by the end of the year. UN بدون توفر المساعدة الفورية، سيكون من الصعب على المزارعين في بلده استرداد العافية بنهاية العام.
    More information was needed on the effect of the global food and economic crises on farmers in the developing countries and on the right to food. UN وأضافت أنه يلزم الحصول على مزيد من المعلومات عن أثر الأزمات الغذائية والاقتصادية العالمية على المزارعين في البلدان النامية وعلى الحق في الغذاء.
    The State party should also inquire into the expulsion of farmers in Katanga and provide them with compensation and alternative locations for agriculture. UN كما ينبغي للدولة الطرف إجراء تحقيق في طرد المزارعين في كاتانغا ودفع تعويضات لهم وتزويدهم بأراض زراعية بديلة.
    This is the first time that such index-based weather insurance policies have been sold to smallholder farmers in Africa. UN وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر.
    Currently, small-scale farmers in developing countries most often lack the money needed to buy industrial fertilizers. UN وفي الوقت الراهن، تعوز صغار المزارعين في البلدان النامية في معظم الأحيان الأموال اللازمة لشراء الأسمدة الصناعية.
    33. During the reporting period, farmers in southern Afghanistan prepared their fields for opium cultivation to be harvested in early 2010. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، هيأ المزارعون في جنوب أفغانستان حقولهم لزراعة الأفيون لحصاده في بداية عام 2010.
    Olam's international operations involve 1.2 million farmers in 22 emerging economies. UN وتضم عمليات شركة أولام الدولية 1.2 مليون مزارع في 22 من الاقتصادات الناشئة.
    19. It is also generally accepted that subsidies granted to farmers in the industrialized world play an important role in this context. UN 19- وثمة اتفاق بوجه عام أيضاً على أن الإعانات الممنوحة للمزارعين في البلدان الصناعية تؤدي دوراً هاماً في هذا الصدد.
    Although women participated actively in the peasant struggles of the Confederation of Peasants of Peru, they are seldom recognized as farmers in their own right. UN ومع أنها تشترك بنشاط في كفاح الفلاحين في اتحاد فلاحي بيرو، فإنها نادرا ما يُعترف بها على أنها مزارعة بجدارتها.
    They also improve the market reach and bargaining power of farmers in marketing agricultural products. UN وهي أيضا وراء تحسين قدرة المزارعين على الوصول إلى السوق وعلى المساومة عند تسويق المنتجات الزراعية.
    It has also helped to improve the status of women farmers in the community. UN وساعدت المنظمة أيضا في تحسين وضع المزارعات في المجتمع المحلي.
    Granule formulations (GR) of endosulfan at a concentration of 1to 3 kg per rai ware used by 27.6%, 2.2%, and 2.2% of farmers in Nontha Buri, Nakorn Pathom, and Pathum Thani, respectively. UN ويستخدم المسحوق الحبيبي من الإندوسولفان بتركيز 1 إلى 3 كغم للراي الواحد من قبل 27.6٪ و2.2٪ و2.2٪ من الزراع في نونثا بوري وناكورن باثوم وباثوم ثاني على التوالي.
    Moreover, subsidies to agricultural sectors in developed countries presented obstacles for farmers in the developing world. UN وعلاوة على ذلك، تمثل صور الدعم المقدمة لقطاعات الزراعة في البلدان المتقدمة النمو عقبات في طريق مزارعي العالم النامي.
    The pilot programme Purchase for Progress served as a means to test innovative procurement practices and develop new interventions to support smallholder farmers in a number of developing countries. UN وشكل البرنامج التجريبي للشراء من أجل التقدم الوسيلة لاختبار ممارسات التوريد المبتكرة وتطوير أنشطة جديدة لمساندة المزارعين من أصحاب الحيازات الصغيرة في عدد من البلدان النامية.
    Producer prices in such cases have continued to be depressed, especially in regions with poor infrastructure and low population density, with farmers in these regions negatively affected by the abandonment of pan-territorial pricing policies. UN وفي هذه الحالات استمرت أسعار المنتجين في الهبوط، وبخاصة في المناطق التي تعاني من ضعف البنية اﻷساسية وانخفاض الكثافة السكانية، وأُضير المزارعون في هذه المناطق من جراء التخلي عن سياسات التسعير على مستوى اﻹقليم.
    Enhancing the livelihoods of teak farmers in Indonesia UN تعزيز سبل كسب العيش لمزارعي الساج في إندونيسيا
    farmers in many African countries are poor, and are highly vulnerable to shocks such as floods, droughts and disease. UN فالمزارعون في العديد من البلدان الأفريقية هم من الفقراء، وهم شديدو التعرُّض للصدمات كالفيضانات وحالات الجفاف والأمراض.
    farmers in the southern governorates, who rely on irrigation, suffer the effects of power cuts on water usage. UN أما مزارعو المحافظات الجنوبية، الذين يعتمدون على الري، فيعانون من تأثير انقطاع الكهرباء على توافر المياه اللازمة.
    Green farming techniques: emphasized environmentally-friendly fertilizing techniques and products to subsistence farmers in Machakos, Lita, and Chyulu, Kenya. UN وتقنيات الزراعة المراعية للبيئة: إمداد مزارعي الكفاف في ماشاكوس، وليتا، وشيولو، في كينيا بتقنيات ومنتجات التسميد المشددة على مراعاة البيئة والتقنيات والمنتجات لمزارعي الكفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more