There had been no progress, leaving question open as to whether some of the permanent members favoured such far-reaching reform steps. | UN | ولم يحرز أي تقدم، فتُركت مفتوحة مسألة ما إذا كان بعض الأعضاء الدائمين يحبذ خطوات الإصلاح البعيدة المدى هذه. |
He also favoured the convening of an international counter-terrorism conference under United Nations auspices, which would expedite finalization of the draft. | UN | وذكر أنه يحبذ أيضا عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة لأن عقده يعجل بالانتهاء من المشروع. |
His delegation thus favoured the second formula proposed for article 2. | UN | ولهذا السبب فإن وفــده يؤيد الصيغة الثانية المقترحة للمادة ٢. |
His Government strongly favoured that multi-faceted approach, through which the rule of law was observed and human rights were respected. | UN | وأوضح أن حكومته تحبذ بقوة ذلك النهج المتعدد الجوانب، الذي تُراعى من خلاله سيادة القانون وتُحترم حقوق الإنسان. |
As to the final product, his delegation favoured the development of draft guidelines or guiding principles rather than a set of draft articles. | UN | وفيما يخص الحصيلة النهائية، قال إن وفده يفضل وضع مشروع لمبادئ توجيهية أو مبادئ إرشادية بدلا من وضع مجموعة مشاريع مواد. |
Not all agencies favoured common premises and some were disinclined to take part in the coordination effort. | UN | ولا تؤيد جميع اﻷجهزة تقاسم اﻷماكن كما أن بعضها لا يرغب في المشاركة بنظام التنسيق. |
She favoured the idea of a similar model being adopted for each Centre in the Region rather than ad hoc Information Centres. | UN | وأوضحت أنها تفضل فكرة اعتماد نموذج متشابه لسائر المراكز في المنطقة بدلا من إنشاء مراكز معلومات مخصصة. |
His delegation favoured expanding the representation of observers to the General Assembly and integrating them further into its deliberations. | UN | وأردف قائلا إن وفد بلده يحبذ توسيع نطاق تمثيل المراقبين لدى الجمعية العامة وزيادة دمجهم في المداولات. |
His delegation also favoured the creation of social safety nets, in particular in the least developed countries. | UN | كما أن وفده يحبذ أيضا إنشاء الشبكات الاجتماعية الواقية ولا سيما في أقل البلدان نموا. |
His delegation also favoured the provision contained in draft article 17, paragraph 2, concerning recourse to the appointment of a fact-finding commission. | UN | كما أن وفده يحبذ الحكم الوارد في الفقرة ٢ من مشروع المادة ١٧ المتعلق باللجوء إلى تعيين لجنة لتقصي الحقائق. |
His delegation favoured that option, despite the risk that it would not automatically lead to the ultimate goal of universality. | UN | وقال إن وفده يؤيد ذلك الخيار بالرغم من احتمال عدم تأديته تلقائيا الى الهدف النهائي المتمثل في العالمية. |
He also favoured a shared responsibility of donor and recipient countries for the mobilization of funds for implementing integrated programmes. | UN | وأضاف أنه يؤيد أيضا التشارك بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية في المسؤولية عن حشد الأموال لتنفيذ البرامج المتكاملة. |
It noted that opinion polls and surveys taken in the country showed that public sentiment strongly favoured the retention of the death penalty. | UN | ولاحظ الوفد أن استقصاءات الرأي والمسوح التي أجريت في البلد تظهر أن الرأي العام يؤيد بشدة الإبقاء على عقوبة الإعدام. |
Ecuador favoured a second commitment period under the Kyoto Protocol in order to stabilize the devastating effects of global warming. | UN | وأضاف أن إكوادور تحبذ فترة التزام ثانية في إطار بروتوكول كيوتو ليتسنى تثبيت الآثار المدمرة للاحترار العالمي. |
They also favoured establishing the business continuity unit not in the Office of Central Support Services, but in the Department of Management itself. | UN | وأضافت أن الوفود تحبذ تبعية وحدة استمرارية الأعمال لإدارة الشؤون الإدارية ذاتها وليس لمكتب خدمات الدعم المركزي. |
From a theoretical standpoint, the payment of a non-pensionable, lump-sum bonus was the approach favoured by the majority of Commission members. | UN | ومن الناحية النظرية يفضل معظم أعضاء اللجنة دفع مكافأة في شكل مبلغ موحد لا يدخل في حساب المعاش التقاعدي. |
His delegation therefore favoured the total phase-out of the scheme of limits. | UN | ولذلك فإن وفد بلده يفضل اﻹلغاء التدريجي الكامل لمخطط حدود التفاوتات. |
At the same time, the Commission stated that there was one small group in the Territory that favoured independence. | UN | وعلاوة على ذلك أشارت الهيئة إلى وجود مجموعة صغيرة واحدة في الإقليم تؤيد الاستقلال. |
It favoured a flexible, case-by-case approach to qualification criteria and the level of debt relief to be provided. | UN | وهي تفضل الأخذ بنهج مرن تدرس فيه كل حالة على حدة في تحديد معايير استيفاء الشروط ومستوى التخفيف من الديون الذي يعتمد. |
Different answers are possible depending upon the particular policy favoured. | UN | وثمة عدة أجوبة ممكنة تتوقف على السياسة الخاصة المفضلة. |
Nevertheless, the States that favoured embarking on the question of oil and gas constituted a minority of the States that addressed the issue. | UN | ومع ذلك، فإن الدول التي فضلت تناول مسألة النفط والغاز تشكل أقلية في زمرة الدول التي تناولت هذه المسألة. |
Combating terrorism was a multifaceted undertaking that depended on an integrated and coordinated approach, with no one tool to be favoured over another. | UN | ولمهمة مكافحة الإرهاب جوانب متعددة تعتمد على اتباع نهج متكامل ومنسق، دون تفضيل أداة على أخرى. |
Therefore, as a long-term measure, they favoured the elimination of such a requirement in the Convention. | UN | وعليه، حبذت حذف هذا الشرط من الاتفاقية كتدبير طويل الأجل. |
The Russian Federation has consistently favoured strengthening the coordinating role of the Council as part of the United Nations system. | UN | إن الاتحاد الروسي حبذ دائماً دعم الدور التنسيقي للمجلس بصفته جزءاً من منظومة الأمم المتحدة. |
Other members had favoured shorter base periods in order to provide a better picture of the capacity of Member States to pay. | UN | بينما فضل أعضاء آخرون فترات أساس أقصر من أجل رسم صورة أفضل عن قدرة الدول الأعضاء على السداد. |
A number of delegations favoured the following alternative formulation: | UN | وأيد عدد من الوفود الصياغة البديلة التالية : |
Several representatives said that they favoured a regional approach to the funding and logistical problems faced by small countries in dealing with banks. | UN | وقال عدة ممثلين إنهم يحبذون اتباع نهج إقليمي إزاء التمويل والمشاكل اللوجيستية التي تواجهها البلدان الصغيرة في تعاملها مع هذه المستودعات. |
The remedial option that was generally favoured was to set up a collaborative arrangement that would utilize existing capacities and enhance the effectiveness of the international system. | UN | فالخيار التصحيحي المفضل عموما هو وضع ترتيب تعاوني يستفيد من القدرات المتاحة ويعزز فعالية النظام الدولي. |