"feelings of" - Translation from English to Arabic

    • مشاعر
        
    • الشعور
        
    • شعور
        
    • الإحساس
        
    • بمشاعر
        
    • والشعور
        
    • ومشاعر
        
    • وإحساس
        
    • إحساس
        
    • لمشاعر
        
    • شعورا
        
    • بالمشاعر
        
    • شعوراً
        
    • إحساسهم
        
    • شعورهم
        
    Such stigmatization only served to exacerbate feelings of frustration and to swell the ranks of fanatic and extremist groups. UN وأضاف أن إلحاق هذه الوصمة لن يؤدي إلا إلى إثارة مشاعر الإحباط وزيادة أعداد الجماعات المتعصبة والمتطرفة.
    The survey showed that young Uzbeks have deep feelings of love for and loyalty towards their homeland. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أن الشباب في أوزبكستان لديهم مشاعر حب عميقة لوطنهم ولاء عميق تجاهه.
    Moreover, those measures stir up feelings of hostility towards the West. UN وعلاوة على ذلك، تثير تلك التدابير مشاعر العداء تجاه الغرب.
    :: Arouse feelings of injustice, frustration and outrage in the targeted States; UN :: تثير في الدول التي تخضع لها الشعور بالظلم والإحباط والتمرد؛
    While it inspires feelings of unease and distrust among some, it appears to have heightened the need for us to work together. UN فلئن كانت تبعث على شعور البعض بالقلق والريبة، فإنها تزيد من حاجتنا إلى العمل معا.
    Even worse, those measures intensify the Palestinians' feelings of humiliation and anger against the occupying Power. UN والأسوأ من ذلك أن تلك التدابير تكثف مشاعر الفلسطينيين بالمهانة والغضب ضد الدولة القائمة بالاحتلال.
    The First Committee is meeting against a complex international backdrop marred by feelings of mistrust and uncertainty. UN تجتمع اللجنة الأولى في هذه الدورة في ظل مناخ دولي معقد، تشوبه مشاعر الشك والريبة.
    Clearly I'm not the only one who's experiencing feelings of jealousy. Open Subtitles من الواضح انني لست الوحيدة التي تعاني من مشاعر الغيرة
    I sublimate my own anxieties or feelings of inadequacy by creating a bubble of hostility around myself. Open Subtitles أنا أتخلص من مشاعر القلق أو القصور لدى عن طريق خلق فقاعة من العداء حولي
    - and he can be completely calm and indifferent and just gaze at them without any feelings of attraction or repulsion. Open Subtitles لقد كان هادئ جدا وغير مبالي حدق فيهم فقط دون أن تكون لديه مشاعر انجذاب لهن أو نفور منهن
    This mindset can lead to feelings of paranoia and isolation. Open Subtitles هذا الفكرِ يُمْكِنُ أَنْ يُؤدّي إلى مشاعر الذعر والعزلة
    Anxiety, ranging from feelings of tension to full-blown panic attacks UN انزعاج، ويتراوح بين مشاعر التوتر ونوبات ذعر تسيطر على الشخص المحتجز سيطرة كاملة
    To rigidly maintain the contrary would be to disregard the feelings of 85 per cent of the world's population that belongs to one or another faith. UN فالإبقاء بصرامة على نقيض ذلك يعني أن نتجاهل مشاعر 85 في المائة من سكان العالم الذين يعتنقون ديانة ما أو أخرى.
    We are inspired by the feelings of peace, justice and solidarity that have characterized our people and the friendship that the whole world feels for our free and rebellious island. UN وتلهمنا مشاعر السلام والعدالة والتضامن التي طبعت شعبنا والصداقة التي يكنّها العالم بأسره لجزيرتنا الحرة والثائرة.
    And it evolves into some sort of sexual extremity or perversity that produces feelings of guilt or shame. Open Subtitles ثم تطور إلى نوع من التطرف أو الانحراف الجنسي الذي ينشأ عنه الشعور بالذنب أو الخزي
    Such an understanding is historically overdue, after decades marked by feelings of injustice and hostility, destructive wars and missed opportunities. UN وهو تفاهم تاريخي آن أوانه، بعد عقود طويلة من الشعور بالغبن والعداء، ومن الحروب المدمرة، والفرص المفوتة.
    This is likely to have contributed to feelings of uncertainty and insecurity when the platoon was faced with the unannounced approach of INTERFET troops. UN ومن المرجح أن ذلك أسهم في وجود شعور بعدم اليقين وعدم اﻷمن عندما واجهت الفصيلة الاقتراب غير المعلن ﻷفراد القوة الدولية.
    It's progressive decompensation of repressed rage secondary to feelings of abandonment. Open Subtitles إنه فعل تقدمي ناتج عن كبت الغضب يتبع الإحساس بالهجر
    The authors have continuous feelings of frustration, suffering, distress and anguish. UN ويشعر صاحبا البلاغ بشكل مستمر بمشاعر الإحباط والمعاناة والكرب والخوف.
    This feeds a destructive attitude, feelings of the unfairness of the NPT in some regions of the world. UN ويغذي هذا الأمر حالة من المواقف الهدامة والشعور بحيف معاهدة عدم الانتشار في بعض مناطق العالم.
    any chance they're bringing pound cake and feelings of joy? Open Subtitles هل هناك أي فرصة بأنهم سيحضرون الكعك ومشاعر الفرح؟
    (iii) The patterns, trends and indicators of violence against women, women's feelings of insecurity in the public and private spheres and factors that can reduce such feelings of insecurity; UN ' 3` أنماط العنف ضد المرأة واتجاهاته ومؤشراته وإحساس المرأة بعدم الأمان في المحيطين العام والخاص والعوامل التي يمكن أن تقلل من هذا الإحساس؛
    At this stage, the programme seeks to enhance the women's feelings of self-worth. UN وفي هذه المرحلة، يتوخـى البرنامج تعزيز إحساس المرأة بقيمتها الذاتية.
    Moreover, Israel's insistence on the occupation of East Jerusalem is provocative to the feelings of millions of Muslims and Christians throughout the world. UN ويمثل إصرار إسرائيل على احتلال القدس الشرقية استفزازا لمشاعر ملايين المسلمين والمسيحيين في العالم.
    I am referring here to several recent events that have ushered in renewed feelings of hope and a sense of anticipation that the long-awaited breakthrough on stalled nuclear disarmament and nonproliferation discussions has now been realized. UN وإني أشير هنا إلى الأحداث الأخيرة العديدة التي ولدت شعورا متجددا بالأمل، وبأن التوقع في حصول انفراج كبير، طال انتظاره كثيرا، في الجمود في مناقشات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار قد تحقق الآن.
    In addition, some interrogation techniques are based on religious discrimination and are aimed at offending the religious feelings of detainees. UN وعلاوة على ذلك، ترتكز بعض أساليب الاستجواب على التمييز على أساس الدين وترمي إلى المساس بالمشاعر الدينية للمحتجزين.
    This may have created deep-rooted feelings of helplessness and undermined a child's trust in others. UN وقد تكون هذه التجربة قد خلَّفت في نفس الطفل شعوراً راسخاً بالعجز وأفقدته الثقة بالآخرين.
    Several expressed feelings of futility and fear of reprisal and retaliation if they chose to use the complaint mechanisms. UN وأعرب كثيرون عن إحساسهم بعدم الجدوى والخوف من إجراءات الانتقام والردع إذا هم اختاروا اللجوء إلى آليات الشكاوى.
    Their anger, sadness and sometimes also their feelings of guilt. Open Subtitles هناك الغضب والحزن وأحيانًا شعورهم بالذنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more