"fierce" - Translation from English to Arabic

    • شرسة
        
    • عنيف
        
    • عنيفة
        
    • الشرسة
        
    • شرس
        
    • الشرس
        
    • العنيف
        
    • ضارية
        
    • شراسة
        
    • العنيفة
        
    • الضارية
        
    • شرسين
        
    • عنيفاً
        
    • الضاري
        
    • رهيب
        
    Yes, I've always heard Italian women are rather fierce. Open Subtitles أجل، لقد سمعت دائماً أن المرأة الإيطالية شرسة.
    And you have that fierce drive that nothing's gonna stop you. Open Subtitles وعليك أن حملة شرسة ستعمل على أن لا شيء يمنعك.
    A considerable portion of Agdam has been seized and in other areas fierce street fighting is in progress. UN وقد تم الاستيلاء على أجزاء كبيرة من أقدام، ويجري في أجزاء أخرى قتال عنيف في الشوارع.
    A strong woman, with force of character - fierce, cruel, implacable - married to a poor, weak husband. Open Subtitles إمرأة قوية ، ذات شخصية مسيطرة عنيفة ، قاسية ، عنيدة متزوجة من زوج ضعيف مسكين.
    The Pakistani Minister for Privatisation is auctioning it off to the highest bidder, against fierce political opposition. Open Subtitles الوزير الباكيستاني للخوصصة وضعها للبيع لمن يعطي ثمن أكبر و ذلك ضد المعارضة السياسية الشرسة
    We hope to see our deliberations result in a strengthening of the international community's determination to wage a fierce struggle against one of the most disastrous scourges humanity has ever faced. UN ويحدونا اﻷمل أن تؤدي مداولاتنا إلى تعزيز تصميم المجتمع الدولي على شن كفاح شرس ضد أخطر آفة عرفتها الانسانية.
    I thought you were at the front, fighting the fierce enemy. Open Subtitles كنت أعتقد أنك في الجبهة تقاتل العدو الشرس.
    Chinese call this fierce little hunter the fly tiger. Open Subtitles يدعو الصينيون هذا الصيّاد الصغير العنيف نمر الذبابة.
    He stated that with 50 per cent of the world urbanized and the population of least developed countries growing at a faster rate than others, increasing population and rapid urbanization translated into fierce competition for freshwater resources. UN وذكر أنه مع إقامة 50 في المائة من العالم في الحضر ونمو سكان أقل البلدان نموا بمعدل أسرع من غيرها، ترجمت الزيادة في السكان وسرعة التحضر إلى منافسة شرسة على موارد المياه العذبة.
    These projects were or are being carried out in the face of fierce resistance from the insurgents and at the cost of the lives of engineers, workers and security guards. UN ونُفذت هذه المشاريع أو تُنفذ بمقاومة شرسة من قبل المتمردين على حساب حياة المهندسين والعمال والحرس الأمني.
    She observed that there was fierce competition for good candidates. UN ولاحظت وجود منافسة شرسة للحصول على المرشحين الجيدين.
    A typical example of where deregulation has affected the transport sector relates to the withdrawal of protection for railways, which has triggered fierce competition from road transport. UN ومن الأمثلة النمطية للمجالات التي أثرت فيها إزالة الضوابط في قطاع النقل سحب الحماية المتاحة للسكك الحديدية، مما أجج منافسة شرسة من النقل البري.
    So, there was this fierce lion, he lived in a beautiful savannah. Open Subtitles إذاً، كان هناك أسد عنيف وكان يعيش في غابة استوائية جميلة
    A number of protesters entered the compound after a fierce clash with the security guards and caused damage to the property. UN ودخل عدد من المحتجّين المجمّع بعد اشتباك عنيف مع حرّاس الأمن وألحقوا أضرارا بالممتلكات.
    In the face of a fierce insurgency, the Afghan National Army continues to grow in numbers, capacity and professionalism. UN وفي مواجهة تمرد عنيف يواصل جيش أفغانستان الوطني نموه عددا وقدرة ومهنية.
    The local loyalties, mainly Muslim and Serb, though also Croat, of those living in the city itself and in the surrounding settlements are fierce, and have been heightened by more than a year of fighting. UN والولاءات المحلية عنيفة في أوساط من يعيشون في المدينة نفسها، وفي المستوطنات المجاورة، وهم في الغالب من المسلمين والصرب، رغم أنهم كرواتيون أيضا، وقد زاد من عنفها استمرار القتال ﻷكثر من سنة.
    Over the next two decades, the discussion brought fierce arguments from both camps. Open Subtitles على مدار العقدين التاليين النقاش جلب جدالات عنيفة من الطرفين
    In addition, as a result of the fierce battles fought over our islands during the Second World War, explosives were rained down on our land. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة للمعارك الشرسة التي خيضت على جُزرنا أثناء الحرب العالمية الثانية، أُمطرت أرضنا بالمتفجرات.
    He's fierce. He won't stop till it's my blood on the floor. Open Subtitles إنه شرس ، لن يتوقف حتى تسيل دمائي على الأرضية
    Apologies, but that fierce look, is my usual look. Open Subtitles اعتذر ولكن المظهر الشرس انه مظهري المعتاد
    To us you had to leave the fierce decision.. Open Subtitles بالنسبة إلينا ، كان عليك ترك القرار العنيف
    Since the beginning of the occupation of Western Sahara, Morocco had been waging a fierce campaign of repression against the Saharan people. UN ومنذ بدء احتــــلال الصحراء الغربية، ما برح المغرب يشن حملة قمعية ضارية ضد الشعب الصحراوي.
    The story of the ocean is one of fierce and natural struggle for survival, but also surely one of tenderness. Open Subtitles قصه المحيط , هي واحدة من أكثر القصص شراسة ونضال في عالم البقاء ولكن أيضا بالتأكيد فيها الحنان
    fierce regional conflicts, terrorism, global and individual security are all targeted by illicit trafficking in conventional weapons. UN والاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية يشعل النزاعات الإقليمية العنيفة ويولد الإرهاب، ويهدد الأمن العالمي والفردي.
    The fierce battles have reportedly caused hundreds of deaths and thousands of people wounded on both sides. UN وقد تسببت المعارك الضارية في موت المئات كما جرح آلاف اﻷفراد من الجانبين.
    Those tribal chieftains in Africa-- certainly very fierce. Open Subtitles شيوخ القبائل الأفارقة كانوا شرسين للغاية
    That damned monkey was too fierce that damned monkey is quite a trouble Open Subtitles ذلك القرد كان عنيفاً للغاية سيدتي , ذلك القرد اللعين سيسبب لنا المشاكل
    Saint Vincent and the Grenadines is populated by a proud and noble people, with a history of fierce struggle for freedom and independence. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين مأهولة بشعب معتز بنفسه وكريم، له تاريخ من الكفاح الضاري من أجل الحرية والاستقلال.
    Well, you're this high-powered executive, and you've got such fierce style, and you're so cultured, and you have this amazing life. Open Subtitles ما الذي تعنيه بشخص مثلي؟ حسناً، أنت هذه المديرة القوية و لديك أسلوب رهيب و أنت مثقفة جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more