"fight for" - Translation from English to Arabic

    • الكفاح من أجل
        
    • النضال من أجل
        
    • القتال من أجل
        
    • نقاتل من أجل
        
    • تقاتل من
        
    • للقتال
        
    • تناضل من أجل
        
    • القتال لأجل
        
    • والكفاح من أجل
        
    • تكافح من أجل
        
    • للكفاح
        
    • النضال في سبيل
        
    • الدفاع عن
        
    • تقاتل لأجله
        
    • قاتل من أجل
        
    She recalled the role played by Haiti in inspiring other nations to fight for the abolition of slavery: UN وأشارت إلى الدور الذي اضطلعت به هايتي في إلهام الدول الأخرى الكفاح من أجل إلغاء الرق:
    Perhaps that was the inhuman price that Honduras had to pay for continuing to fight for the development it deserved. UN وربما يكون هذا هو الثمن اللاإنساني الذي يتعين أن تدفعه هندوراس لمواصلة الكفاح من أجل التنمية التي تستحقها.
    Nevertheless, the fight for a strong and efficient system of international criminal justice had not been won. UN ومع ذلك فإن الكفاح من أجل إقامة نظام قوي وفعال للعدالة الجنائية الدولية لم ينجح.
    This is why we spared no effort in the fight for a just, non-racial and democratic South Africa. UN ولهذا السبب لم ندخر جهدا في النضال من أجل إقامة جنوب افريقيا عادلة وغير عنصرية وديمقراطية.
    It's about time you started to fight for your husband. Open Subtitles فقد شعرت أخيراً أنك بدأت القتال من أجل زوجك
    It is now our civic duty to vote, fight for our country, download porn without faking our date of birth. Open Subtitles الآن من واجبنا المدني أن نصوت أن نقاتل من أجل بلدنا نحمل أفلام إباحية دون تزييف تاريخ ميلادنا.
    If you do not fight for what you believe then all may be lost for everyone else. Open Subtitles إذا كنت لا تقاتل من أجل ما تؤمن اذا الجميع يخسر من اجل احد اخر
    Such international recognition is important because it provides the opportunity to carry forward the fight for justice. UN وهذا الإقرار الدولي مهم لأنه يوفر الفرصة للمضي قدما في الكفاح من أجل تحقيق العدالة.
    Progress may be slow in the fight for justice for the descendants of slaves, but we must not give up. UN وقد يكون إحراز التقدم بطيئا في الكفاح من أجل تحقيق العدالة لأحفاد الرقيق، لكن علينا ألا نفقد الأمل.
    But he called on us to fight for that reality. UN وقد دعانا إلى الكفاح من أجل إدراك ذلك الواقع.
    Now you're gonna see me fight for my child. Open Subtitles الآن أنت ستعمل يراني الكفاح من أجل طفلي.
    Because I'm about to go fight for my life, and I can't be around someone who has a chance to do that and won't even try. Open Subtitles لأني على وشك الذهاب الكفاح من أجل حياتي، وأنا لا يمكن أن تكون حول شخص الذي لديه فرصة للقيام بذلك ولن يحاول حتى.
    My delegation remains committed to following any road that will lead us to progress in this fight for equality and justice. UN لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة.
    In conclusion, his delegation pledged to continue the fight for human rights, both at home and abroad. UN وفي الختام قال إن وفده يتعهد باستمرار النضال من أجل حقوق اﻹنسان في الداخل والخارج.
    Now everyone brought here will have to fight, for theirs. Open Subtitles الآن الجميع سوف يضطر إلى النضال من أجل الماء
    It had also engaged in the fight for independence and social equality. UN وشارك الاتحاد أيضا في القتال من أجل الاستقلال والمساواة الاجتماعية.
    We continue to fight for unity as we seek to establish economic independence. UN وما زلنا نقاتل من أجل الوحدة بينما نسعى إلى ترسيخ الاستقلال الاقتصادي.
    I... have had to fight for this... all my life, Dad. Open Subtitles أنا.. اضطريت للقتال من اجل هذا طوال حياتي يا ابي
    They need to take charge of their lives and fight for their independence in all areas of life. UN ويلزم أن تتولى أمور حياتها بنفسها وأن تناضل من أجل نيلها الاستقلال في جميع مجالات الحياة.
    But I'm willing to fight for those who cannot fight for themselves. Open Subtitles .إنّي أنوي القتال لأجل أولئك الذين لا يسعهم الدفاع عن أنفسهم
    At the same time the alleviation of poverty, the fight for human rights and democracy, and economic development remain as relevant as ever. UN وفي غضون ذلك، فإنّ تخفيف الفقر والكفاح من أجل حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية الاقتصادية تبقى هامّة كما هي دائماً.
    Georgian women had not had to fight for the right to vote; the Soviet Union had simply given it to them. UN فعلى المرأة الجورجية أن تكافح من أجل حقها في التصويت. وكان الاتحاد السوفييتي قد أعطاها هذا الحق.
    I am a youth with a dream so I will rise up, stand up and fight for my rights. UN إنني شاب لديه حلم، ولذلك سأنهض، وسأهب للكفاح من أجل حقوقي.
    My years in prison made me a stronger person and hardened my resolve to fight for democracy and justice. UN والسنوات التي قضيتها في السجن حولتني إلى شخص أقوى وشددت من عزيمتي على النضال في سبيل الديمقراطية والعدالة.
    Well, the best fighters always have something to fight for. Open Subtitles ،أفضل المقاتلين .دومًا هناك شيء تقاتل لأجله
    Morocco had assisted Algeria in its fight for independence; Morocco had fought for Algeria; Morocco had refused to negotiate any kind of agreement on the Sahara until Algeria had won its sovereignty. UN والمغرب ساعد الجزائر في نضالها لنيل استقلالها؛ والمغرب قاتل من أجل الجزائر؛ والمغرب رفض التفاوض على أي نوع من الاتفاقات بشأن الصحراء إلى أن تحظى الجزائر بسيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more