"final resolution" - Translation from English to Arabic

    • حل نهائي
        
    • تسوية نهائية
        
    • التسوية النهائية
        
    • القرار النهائي
        
    • الحل النهائي
        
    • قرار نهائي
        
    • القرار الختامي
        
    • حلا نهائيا
        
    • للحل النهائي
        
    • البت نهائياً
        
    • والحل النهائي
        
    We also commend all parties involved in the process of dialogue, negotiation and final resolution. UN ونشيد أيضاً بجميع الأطراف لمشاركتها في عملية الحوار والتفاوض والتوصل إلى حل نهائي.
    No doubt, the persistence of these divergent interpretations presents an obstacle to a final resolution of the dispute. UN ومما لا شك فيه أن استمرار هذه التفسيرات المتباينة يشكل عقبة تعترض الوصول إلى حل نهائي للخلاف.
    The conflict has continued in 2013, with no indication of a final resolution. UN وقد استمر النزاع في عام 2013، وليس هناك أي دلائل تشير إلى قرب التوصل إلى تسوية نهائية له.
    The Committee is further concerned that asylumseekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    Furthermore, the Greek Ombudsman is assigned to draft its own research and form the final resolution of the charge. UN وعلاوة على ذلك، فإن أمين المظالم اليوناني مكلف بإجراء البحث بنفسه واتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق بالتهمة.
    We must therefore maintain the present status and structure of UNTSO until the final resolution of the Middle East situation. UN ولهذا يجب أن نحافظ على المركز والهيكل الحاليين لهيئة مراقبة الهدنة حتى الحل النهائي للحالة في الشرق اﻷوسط.
    We believe that, as in all situations of conflict, the final resolution is best achieved through dialogue. UN ونعتقد أن أفضل طريق للتوصل إلى حل نهائي للصراع يمر عبر الحوار، شأنه في ذلك شأن جميع حالات الصراع الأخرى.
    The Representative welcomes the commitment of the Government of Croatia at the highest level to achieving final resolution of issues of internal displacement in the country. UN يُرحِّب ممثل الأمين العام بالتزام حكومة كرواتيا على أعلى مستوياتها بالتوصل إلى حل نهائي لمسائل التشرد الداخلي في البلد.
    This is an issue which the Council may examine further with a view to reaching a final resolution by the Government of Iraq. UN وهذه مسألة يمكن للمجلس أن يوليها مزيدا من الدراسة بغية التوصل إلى حل نهائي من جانب حكومة العراق.
    Our clinging to the UNIFIL presence emanates from our commitment to peace and security, pending a final resolution of the conflicts in the region. UN وإن تشبثنا بوجود هذه القوة ينبثق من التزامنا بالسلم والأمن، بانتظار حل نهائي للصراعات في المنطقة.
    They should not be seen as isolated events but rather as incremental steps towards a final resolution of the issues under consideration. UN وينبغي ألا ينظر إليها على أنها أحداث منعزلة وإنما كخطوات تدريجية نحو حل نهائي للمسائل قيد النظر.
    The conflict has continued into 2013, with no indication of a final resolution. UN وقد امتد النزاع إلى عام 2013، مع عدم وجود أي دلائل تشير إلى قرب التوصل إلى تسوية نهائية له.
    It was incumbent upon the international community to increase its support to UNRWA both financially and politically until the final resolution of the refugee question. UN ولا بد أن يزيد المجتمع الدولي دعمه للأونروا ماليا وسياسيا إلى أن يتم التوصل إلى تسوية نهائية لقضية اللاجئين.
    The Committee therefore recommends that UNHCR and OIOS bring the long-outstanding matter to a final resolution without further delay. UN ولهذا، توصي اللجنة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتـب خدمات الرقابة الداخلية بتحقيق تسوية نهائية للمسألة المعلقة منذ أمد بعيد دون مزيد من الإبطاء.
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    The Committee is further concerned that asylum-seekers have been deported before the final resolution of their claims to refugee status. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء طرد بعض ملتمسي اللجوء قبل التسوية النهائية لمطالباتهم بالحصول على مركز اللاجئ.
    final resolution adopted by the United Nations Conference on Jute and Jute Products, 2000 4 UN القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالجوت ومنتجات الجوت، 2000 4
    final resolution ADOPTED BY THE UNITED NATIONS CONFERENCE UN القرار النهائي الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني
    The Palestinian State will be, in this regard as well, a key element for the final resolution of the conflict. UN وفي هذا الصدد كذلك، ستكون الدولة الفلسطينية عنصرا رئيسيا في الحل النهائي للصراع.
    Never before has the country been so close to the final resolution of its devastating conflict and to the attainment of lasting peace. UN فلم يكن هذا البلد أبدا قريبا بهذه الدرجة من الحل النهائي لنزاعه المدمر وبلوغ سلام دائم.
    The Conference may wish to adopt a final resolution forwarding the successor Agreement for deposit to the Secretary-General of the United Nations. UN قد يرغب المؤتمر في اعتماد قرار نهائي يقضي بإحالة الاتفاق الذي يخلف الاتفاق الدولي للجوت إلى الأمين العام قصد إيداعه.
    In the final resolution of the conference, rebellion against the Government of Afghanistan was declared un-Islamic, and speakers asked all parties to the conflict in Afghanistan to talk to each other and solve their problems peacefully. UN وفي القرار الختامي للمؤتمر، أعلِن أن التمرد ضد حكومة أفغانستان منافٍ للإسلام، وطلب المتحدثون إلى جميع أطراف النزاع في أفغانستان إجراء محادثات في ما بينهم وحل مشاكلهم سلميا.
    The view was expressed that the existence of UNRWA was temporary in nature, pending the final resolution of the Palestinian issue. UN وأعرب عن رأي مفاده أن وجود الأونروا مؤقت بطبيعته، في انتظار حل القضية الفلسطينية حلا نهائيا.
    The preservation and verification of all relevant information regarding North Korea's past nuclear activities is a sine qua non for the final resolution of the North Korean nuclear issue. UN ويعتبر حفظ المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق باﻷنشطة النووية الماضية لكوريا الشمالية والتحقق منها شرط ضروري للحل النهائي للمسألة النووية في كوريا الشمالية.
    Although a substantial part of that delay can be attributed to the author who chose to contest the constitutionality of the security certification procedure instead of proceeding directly to the " reasonableness " hearing before the Federal Court, the latter procedure included hearings and lasted nine and half months after the final resolution of the constitutional issue on 3 July 1997. UN ومع أن جزءاً كبيراً من التأخير يمكن أن يعزى إلى صاحب البلاغ الذي اختار أن يطعن في دستورية إجراء الشهادة الأمنية بدلاً من أن يطلب إلى المحكمة الاتحادية أن تستمع لـه مباشرة في إطار نظرها في " معقولية " الشهادة، فإن هذا الإجراء الأخير تطلب عقد جلسات عديدة ودام تسعة شهور ونصف بعد البت نهائياً في الطعن الدستوري في 3 تموز/يوليه 1997.
    :: The imperative of moving from conflict " management " to " prevention " and final resolution, to prevent the resurgence of old conflicts. UN :: ضرورة الانتقال من " إدارة " الصراعات إلى " منع " الصراعات والحل النهائي لها لمنع عودة الصراعات القديمة إلى النشوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more