"financial impact of" - Translation from English to Arabic

    • الأثر المالي
        
    • الآثار المالية المترتبة
        
    • للأثر المالي
        
    • التأثير المالي
        
    • أثرها المالي
        
    • أثر مالي
        
    He mentioned Afghanistan, where the financial impact of such audits amounted to $0.47 million as compared with $17.9 million in 2005. UN وأشار إلى أفغانستان، حيث بلغ الأثر المالي لتلك العمليات 0.47 مليون دولار مقارنة بمبلغ 17.9 مليون دولار لعام 2005.
    The Committee also notes the financial impact of the increase in the cost of aviation fuel, as highlighted in the Secretary-General's report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام.
    The financial impact of the proposed reclassifications is minimal, at $0.03 million. UN وكان الأثر المالي لعمليات إعادة التصنيف المقترحة منخفضاً ولم يزد عن 0.03 مليون دولار.
    A. Comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and medical support services: financial impact of the recommendations of the 2008 Working Group UN ألف - استعراض شامل لمعدلات سداد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي: الآثار المالية المترتبة على توصيات الفريق العامل لعام 2008
    The potential for efficiency gains and reduction in costs are significant and a detailed picture of the financial impact of the proposed collaboration is expected to be available by the end of 2012. UN وإمكانات زيادة الكفاءة وخفض التكاليف، ويتوقع أن تتاح صورة مفصلة للأثر المالي للتعاون المقترح قبل نهاية عام 2012.
    Actuarial study to determine the financial impact of after-service health insurance UN الدراسة الاكتوارية لتحديد التأثير المالي للتأمين الصحي لما بعد الخدمة
    They analyse the financial impact of each rule in the system and seek to establish a suitable financing scheme for the existing benefits. UN وهم يحللون الأثر المالي المترتب على كل قاعدة من قواعد النظام، ويسعون إلى إعداد مخطط مالي مناسب للاستحقاقات القائمة.
    Thus, the financial impact of salaries above the 115 benchmark was fairly insignificant. UN ومن هنا فإن الأثر المالي للمرتبات التي تزيد على الرقم النموذجي 115 ليس بذي شأن كبير.
    The scope of the review will include a determination of the exact financial impact of such qualified opinions. UN وسيشمل نطاق الاستعراض تحديد الأثر المالي بالضبط لهذه الآراء المتحفظة.
    It shows the direct and indirect financial impact of the implementation of an information and communications technology (ICT) initiative in an organization. UN فهي توضح الأثر المالي المباشر وغير المباشر لتنفيذ مبادرة ما من مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أي منظمة.
    It was also important to consider the financial impact of implementing the Brahimi recommendations. UN ومن المهم أيضا النظر في الأثر المالي الذي سيترتب على تنفيذ توصيات الإبراهيمي.
    financial impact of qualified audit opinions, 2006 Amount of financial impact UN الأثر المالي لمراجعة الحسابات التي أُبديت بشأنها آراء تحفظية لعام 2006
    Periodically, the Department for General Assembly and Conference Management provides presiding officers with statistics on the financial impact of the implementation of this provision. UN تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دوريا بتزويد أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة بإحصائيات عن الأثر المالي لتنفيذ هذا الحكم.
    Following the National Development Plan guidelines, incorporating financial impact of new policies on the budget and monitoring budget implementation processes as well as advising management on requirements for supplementary estimates. UN والقيام، وفقا للمبادئ التوجيهية للخطة الإنمائية الوطنية، بإدماج الأثر المالي للسياسات الجديدة في الميزانية ورصد عمليات تنفيذ الميزانية وإسداء المشورة إلى الإدارة بشأن الاحتياجات من التقديرات الإضافية
    (iii) An upward adjustment of $1.7 million to incorporate the financial impact of the proposed reclassifications. UN ' 3` تسوية إلى أعلى قدرها 5.3 مليون دولار لإدماج الأثر المالي لحالات إعادة التصنيف المقترحة؛
    Periodically, the Department for General Assembly and Conference Management provides presiding officers with statistics on the financial impact of the implementation of this provision. UN تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات دوريا بتزويد أعضاء المكتب الذين يترأسون جلسات الجمعية العامة بإحصائيات عن الأثر المالي لتنفيذ هذا الحكم.
    In such cases, the financial impact of the recommendation will be reported if the Office remains convinced of its validity. UN وفي مثل هذه الحالات يتم التبليغ عن الأثر المالي للتوصية إذا ظل المكتب مقتنعا بصحتها.
    In addition, it should indicate the financial impact of hurricane Jeanne on the Mission. UN وبالإضافة إلى ذلك يتعين أن يوضح التقرير الأثر المالي الناجم من الإعصار جين على البعثة.
    She reiterated that the financial impact of the increase in the level of hazard pay for locally recruited staff could be absorbed within organizations' budgets. UN وتحدثت عن الأثر المالي الذي سيترتب على الزيادة في بدل المخاطر في مرتبات الموظفين المعينين محليا، فقالت إنه يمكن تغطيته من ميزانيات المنظمات.
    The Advisory Committee recommends that this information, as well as data on the financial impact of removing the requirement to renounce permanent resident status, be provided to the General Assembly at the time of its consideration of this question. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تقدم هذه المعلومات، وكذلك بيانات عن الآثار المالية المترتبة على إلغاء شرط التخلي عن مركز المقيم الدائم، إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في هذه المسألة.
    OAPR routinely gathers information on the cost of national execution audits and will assess the financial impact of the increased audit coverage. V. Partnerships with United Nations system oversight offices UN ويقوم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عادة بجمع المعلومات عن تكاليف مراجعة حسابات التنفيذ الوطني وسيجري تقييما للأثر المالي المترتب على توسيع نطاق مراجعة الحسابات.
    Explanation of guidelines for measuring the financial impact of recommendations UN توضيح المبادئ التوجيهية لقياس التأثير المالي للتوصيات
    UNHCR analysis revealed that 74 projects had qualified opinions, with a total financial impact of $3.84 million. UN وكشف تحليل أجرته المفوضية أن 74 مشروعا قد صدرت بشأنها آراء مشفوعة بتحفظات، ويبلغ مجموع أثرها المالي 3.84 ملايين دولار.
    The Commission had displayed a lack of realism in so far as the financial impact of its recommendations was concerned. UN وقد أبدت اللجنة افتقارها إلى الواقعية فيما يتعلق بما لتوصياتها من أثر مالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more