"flexibility on" - Translation from English to Arabic

    • مرونة في
        
    • المرونة بشأن
        
    • المرونة في
        
    • مرونة بشأن
        
    • المرونة من
        
    • المرونة على
        
    • المرونة فيما يتعلق
        
    • بالمرونة من
        
    • مرونة من
        
    • إبداء المرونة
        
    • المرونة لدى
        
    It could show no flexibility on that score, as major constraints on its own national budget would prevent it from financing increased assessments for the United Nations and other international organizations. UN وأنها لا تستطيع أن تبدي أي مرونة في هذه النقطة ﻷن الضوابط الرئيسية لميزانيتها الوطنية تمنعها من تمويل أي زيادة في أنصبتها المقررة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    The Committee will exercise flexibility on the scheduling of the meetings during the last two weeks of the session. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة.
    We hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. UN ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال.
    We further felt that flexibility on all themes by all members was the key to achieving tangible results. UN ورأينا كذلك أن المرونة بشأن جميع المواضيع ومن قبل جميع الأعضاء هي المفتاح لتحقيق نتائج ملموسة.
    They called for a stronger political impetus and flexibility on the part of all parties in the negotiations to ensure the adoption of an effective protocol at the Nagoya meeting. UN ودعت إلى ضرورة زيادة الزخم السياسي، وإلى توخي كل الأطراف المرونة في المفاوضات حتى يتسنى اعتماد بروتوكول فعال في ناغويا.
    Delegations have focused their positions on the truly fundamental issues and have expressed flexibility on the accessory ones. UN وركزت الوفود مواقفها على المسائل الجوهرية بحق وأبدت مرونة بشأن المسائل الثانوية.
    flexibility on the part of the key nuclear actors would boost the disarmament process. UN ومن شأن إبداء المرونة من جانب الجهات النووية الفاعلة الرئيسية أن تعزز عملية نزع السلاح.
    The Committee will exercise flexibility on the scheduling of the meetings during the last two weeks of the session. UN ستبدي اللجنة مرونة في تحديد مواعيد الجلسات خلال الأسبوعين الأخيرين من الدورة.
    It also provides flexibility on land use, thereby leading to better management of the environment and natural resources. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    It also provides flexibility on land use, thereby leading to better management of the environment and natural resources. UN كما أنه يوفر مرونة في استخدام الأراضي، مما يؤدي إلى إدارة أفضل للبيئة والموارد الطبيعية.
    Some developed countries began to show flexibility on agricultural subsidies and other issues. UN وبدأ بعض البلدان المتقدمة النمو يبدي مرونة في مجال الدعم الزراعي والقضايا الأخرى.
    A maximum degree of flexibility on this matter needs to be maintained. UN ومن الضروري الإبقاء على أقصى درجة من المرونة بشأن هذه المسألة.
    commitments allowing greater flexibility on the types of legal entity permitted UN `٣` الالتزام بإتاحة مزيد من المرونة بشأن الكيان القانوني المسموح به
    To that end we appeal to Member States to show more flexibility on the decisions needed to ensure the consistency of the reform process. UN ولتحقيق هذه الغاية، نناشد الدول الأعضاء إبداء مزيد من المرونة بشأن القرارات اللازمة لضمان الاتساق في عملية الإصلاح.
    To that end, her delegation would continue to exercise flexibility on the outstanding issues. UN ولهذا الغرض، فإن وفدها سوف يواصل ممارسة المرونة بشأن المسائل المعلّقة.
    Accordingly, during our meetings so far, Member States with regard to the key issue under discussion clarified their original position where necessary and not seldom demonstrated flexibility on it, including through new proposals. UN ووفقا لذلك، أوضحت الدول الأعضاء أثناء اجتماعاتنا حتى الآن مواقفها الأصلية بالنسبة للمسألة الرئيسية قيد المناقشة حسب الاقتضاء، وأظهرت المرونة في مرات عدة بشأن موقفها، بسبل من بينها مقترحات جديدة.
    We had hoped that others would have demonstrated the same flexibility on a number of important subjects. UN وكنا نتطلع إلى تحلي البعض الآخر بنفس المرونة في عدد من الموضوعات الهامة.
    We have demonstrated our flexibility on the issue and are now ready to continue, if the appropriate Russian authorities will ever return to the negotiating table. UN ولقد أبدينا مرونة بشأن هذه المسألة، ونحن الآن مستعدون لمواصلة ذلك لو أن السلطات الروسية عادت يوما إلى طاولة المفاوضات.
    I think that shows a good deal of flexibility on our part. UN وأعتقد أن ذلك يظهر قدرا طيبا من المرونة من جانبنا.
    Other members referred to the need for flexibility on consensus in specific cases. UN وأشار أعضاء آخرون إلى ضرورة توفر المرونة على صعيد توافق الآراء في حالات محددة.
    By the same token, more flexibility on the part of regional groupings in rescheduling meetings to different days and time slots would further increase the likelihood of interpretation services being made available to them. UN وفي نفس الوقت، يمكن زيادة احتمالات توفير خدمات الترجمة الشفوية للمجموعات اﻹقليمية لو أبدت هذه المجموعات مزيدا من المرونة فيما يتعلق بإعادة جدولة الاجتماعات لعقدها في أيام أو في مواعيد مختلفة.
    Second, we must respect the concerns of all parties and show flexibility on all sides. UN وثانياً، يجب أن نراعي شواغل جميع الأطراف وأن نتحلى بالمرونة من جميع الوجوه.
    Resolving the matter of Executive Council composition will clearly require flexibility on all our parts. UN ومن الواضح أن حل مسألة تشكيل المجلس التنفيذي سوف يتطلب مرونة من جانبنا جميعا.
    :: To gain an understanding of the complexities and issues which hinder flexibility on the part of both parties UN :: اكتساب فهم للتعقيدات والمسائل التي تعيق المرونة لدى كلا الطرفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more