"flexibility with" - Translation from English to Arabic

    • المرونة فيما
        
    • مرونة فيما
        
    • التحلي بالمرونة فيما
        
    • من المرونة
        
    • المرونة مع
        
    • بالمرونة في
        
    • بالمرونة المطلوبة
        
    A compromise was agreed that should allow for timely translation and a degree of flexibility with respect to word limits. UN وقد تم الاتفاق على تسوية تسمح بالترجمة في الوقت المحدد وببعض المرونة فيما يتعلق بالحدود المقررة لعدد الكلمات.
    They will undoubtedly need a certain degree of flexibility with respect to putting in place trade regimes which are consistent with WTO membership. UN وهي ستحتاج بلا شك إلى درجة معينة من المرونة فيما يتعلق بانشاء نظم تجارية تتمشى وشروط العضوية في منظمة التجارة العالمية.
    We believe it to be of the utmost importance that, in those negotiations, delegations show the greatest possible flexibility with regard to including small arms and light weapons in any eventual arms trade treaty. UN ونعتقد أن من الأهمية القصوى أن تتحلى الوفود في تلك المفاوضات بأقصى درجة من المرونة فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في أي معاهدة لتجارة الأسلحة يتم التوصل إليها في النهاية.
    This would also require flexibility with regard to timing. UN ويتطلب ذلك أيضاً مرونة فيما يتعلق بضبط التوقيت.
    The Committee underlines the need to maintain flexibility with regard to meetings with civil society organizations. UN وتشدد اللجنة على ضرورة مواصلة التحلي بالمرونة فيما يتعلق بالاجتماع مع منظمات المجتمع المدني.
    He therefore urged the members of the Committee to show greater flexibility with regard to the criteria for the granting of observer status. UN وقال إنه لذلك يحث أعضاء اللجنة على إبداء المزيد من المرونة فيما يتعلق بمعايير منح مركز المراقب.
    Poland also invoked flexibility with regard to presentation of inventory data on a two-year, instead of an annual basis. UN كذلك استخدمت بولندا هذه المرونة فيما يتعلق بتقديم بيانات المخزونات كل سنتين، بدلا من تقديمها على أساس سنوي.
    Israel is still ready to show flexibility with regard to the Lebanese prisoners. UN ولا تزال إسرائيل مستعدة لإبداء المرونة فيما يتعلق بالسجناء اللبنانيين.
    I also think that some delegations have shown some flexibility with regard to the issue of verification. UN كما أنني أعتقد أن بعض الوفود أبدت بعض المرونة فيما يتعلق بمسألة التحقق.
    Accordingly, some flexibility with regard to the inclusion of other groups of staff was considered possible. UN وعلى ذلك فقد اعتبر أن من الممكن الأخذ بشيء من المرونة فيما يتعلق بإشراك مجموعات أخرى من الموظفين.
    While assessed contributions provide a more stable funding base, they may be associated with lower flexibility with regard to the types of activities to be funded. UN ومع أن الاشتراكات المقررة يمكن أن توفّر قاعدة تمويل أكثر ثباتاً، فإنها قد تتسم بقدر أقل من المرونة فيما يتعلق بأنواع الأنشطة المموّلة.
    While some delegations' preference would be to keep the heading as it is, they have also shown flexibility with regard to amending it. UN وبينما يفضل بعض الوفود استبقاء العنوان بدون تغيير، فإنها أيضا أبدت بعض المرونة فيما يتعلق بتعديله.
    This means that the commission must enjoy a certain flexibility with respect to deadlines and dates for the submission of its final report. UN وهذا يعني أنه ينبغي أن يتاح للجنة قدر من المرونة فيما يتعلق بالمُهل الزمنية والتواريخ المحددة لتقديم تقريرها النهائي.
    This is due to their perceived ability to allow greater flexibility with respect to the ways in which firms achieve their environmental goals. UN ويرجع هذا إلى ما يتصور في هذه المعايير من قدرة على السماح بقدر أكبر من المرونة فيما يتعلق بالطرق التي تحقق بها الشركات أهدافها البيئية.
    1. Reiterate that the unity and integration of our region must be built gradually, with flexibility, with respect for pluralism and the sovereign right of each of our peoples to choose their own political and economic system. UN 1 - نكرر مرة أخرى ضرورة قيام الوحدة والتكامل في منطقتنا بصورة تدريجية متوخّين في ذلك جانب المرونة فيما يتعلق بالتعددية والحق السيادي لكل شعب من شعوبنا في أن يختار نظامه السياسي والاقتصادي.
    Welcoming the overwhelming call for greater flexibility with respect to commencing the substantive work of the Conference on Disarmament without further delay, on the basis of a balanced and comprehensive programme of work, UN وإذ ترحب بدعوة الأغلبية الساحقة من الدول إلى إبداء قدر أكبر من المرونة فيما يتعلق ببدء مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية دون مزيد من التأخير بالاستناد إلى برنامج عمل متوازن وشامل،
    Welcoming the overwhelming call for greater flexibility with respect to commencing the substantive work of the Conference on Disarmament without further delay, on the basis of a balanced and comprehensive programme of work, UN وإذ ترحب بدعوة الأغلبية الساحقة من الدول إلى إبداء قدر أكبر من المرونة فيما يتعلق ببدء مؤتمر نزع السلاح أعماله الفنية دون مزيد من التأخير بالاستناد إلى برنامج عمل متوازن وشامل،
    France, too, had shown flexibility with regard to New Caledonia. UN كما أبدت فرنسا مرونة فيما يتعلق بكاليدونيا الجديدة.
    :: Stress the importance of continued flexibility with regard to the eligibility criteria for the enhanced HIPC initiative, in particular for countries in post-conflict situations. UN :: التشديد على أهمية استمرار التحلي بالمرونة فيما يتعلق بمعايير الأهلية للإفادة من المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، لا سيما بالنسبة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الصراع.
    It is clear that, in order for the Conference on Disarmament to move forward, each country should demonstrate more political flexibility with respect to security considerations and modi operandi. UN من الواضح أنه لكي يتسنى لمؤتمر نزع السلاح التحرك قدما، ينبغي على كل بلد التحلي بدرجة أكبر من المرونة السياسية فيما يتعلق بالاعتبارات الأمنية وأساليب العمل.
    :: Introduce more flexibility, with possibilities of multi-tiered engagement UN :: الأخذ بمزيد من المرونة مع إمكانيات لمشاركة متعددة المستويات
    This has been done to allow flexibility with regard to the different possible interpretations of national legislation, and bearing in mind the independence of the judiciary. UN والهدف من هذا هو السماح بالمرونة في التعامل مع مختلِف التفسيرات الممكنة للتشريعات الوطنية، مع مراعاة استقلال القضاء.
    The Moroccan delegation also fully supports your initiative to hold formal thematic meetings on all the items on the Conference's agenda, and we are prepared to display the required flexibility with respect to the discussion in this context of various issues related to international security. UN كما يقدم وفد المغرب دعمه التام لمبادرتكم المتعلقة بعقد جلسات مواضيعية رسمية لتناول جميع البنود المدرجة في جدول أعمال المؤتمر، ونحن على استعداد للتحلي بالمرونة المطلوبة لنناقش في هذا السياق شتى المسائل ذات الصلة بالأمن الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more