"flimsy" - Translation from English to Arabic

    • واهية
        
    • الواهية
        
    • واهٍ
        
    • رقيقة
        
    • الضعيفِ
        
    • للكسر
        
    • الواهي
        
    • ضعيف
        
    • مهلهلة
        
    • واهي
        
    Peter, you can't just slap together flimsy structures in the yard. Open Subtitles بيتر , لا يمكنك مجرد وضع هياكل واهية في الفناء
    In fact, it is the only country in the region that has, under flimsy pretexts, not acceded to the NPT -- to say nothing of other important conventions. UN وهي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم حتى الآن إلى هذه المعاهدة واتفاقيات هامة أخرى تحت ذرائع وحجج واهية.
    The recent destruction of the Sudanese pharmaceutical factory under such flimsy pretexts, later proven false, is still fresh in our minds. UN وما تدمير مصنع اﻷدوية بالسودان، تحت حجج واهية ثبت بطلانها للجميع، ببعيد.
    They are blowing away the flimsy impediments to Palestinian statehood, and breathing fresh air into stagnant negotiating processes. UN كما تزيل تلك الرياح العوائق الواهية أمام إقامة الدولة الفلسطينية، وحملت هواءً نقياً إلى عمليات التفاوض الراكضة.
    The flimsy insinuations cannot indeed stand serious scrutiny as illustrated by the following: UN وبالفعل، فإن الإيماءات الواهية لا يمكن أن تصمد أمام التحقيق الجاد، على نحو ما يبينه ما يلي:
    the new girl would come in with some flimsy excuse to be there. Open Subtitles فتأتي الفتاة الجديدة داخلة بعذر واهٍ لتتواجد هناك
    According to victims, the female perpetrator uses the lure of a flimsy tube top as a distraction while her mustachioed accomplice absconds with their shopping cart. Open Subtitles وفقاً للضحايا ألهتهم المجرمة بارتدائها ثياباً خفيفة رقيقة فيما فرّ شريكها ذو الشارب بعربة التسوّق
    Turkey is in the habit of fabricating flimsy pretexts for such aggressive operations. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    Turkey is in the habit of fabricating flimsy pretexts for such aggressive operations. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    Turkey has persistently fabricated flimsy pretexts and excuses for these acts of aggression. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    Turkey has persistently fabricated flimsy pretexts and excuses for these acts of aggression. UN ولقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه.
    The proposal is submitted by common friends, therefore there cannot be any alibi, and Eritrea cannot hide behind flimsy excuses. UN لقد قدم المقترح أصدقاء مشتركون ومن ثم فليس هناك عذر لاريتريا ولا يمكنها أن تتذرع بمبررات واهية.
    They take to the seas on flimsy watercraft in search of new horizons. UN وهم يبحرون في قوارب واهية بحثا عن آفاق جديدة.
    The Act contains flimsy and erroneous information derived from certain circles that harbour grudges against the Sudan and its people. UN وقد احتوى هذا القانون الجديد على معلومات واهية ومغلوطة ومأخوذة من بعض الدوائر الحاقدة على السودان وشعبه.
    Everybody knows that the principle of the policies of this occupying entity is based on lies, flimsy pretexts, falsifications and accusations. UN يعلم القاصي والداني أن مبدأ سياسات هذا الكيان المحتل هو الكذب والتلفيق وخلق الذرائع الواهية وتوزيع الاتهامات يميناً ويساراً.
    Despite the flimsy pretexts that certain States had offered, their motives for seeking to amend paragraph 9 were as transparent as they were repulsive. UN وبالرغم من الذرائع الواهية التي قدمتها بعض الدول، فإن دوافعها وراء السعي إلى تعديل الفقرة 9 كانت شفافة كما كانت بغيضة.
    Is your evidence that flimsy that you have to resort to threats? Open Subtitles هل أدلتك الواهية تجعلك تلجأ إلى التهديدات؟
    The evidence against her is very flimsy, and we're getting her some hotshot defense attorney. Open Subtitles الدليل ضدها واهٍ للغاية و سوف نحضر لها أحد المحامين الكبار
    'Cause the cups in the hotel are paper, and they're very flimsy. Open Subtitles حقًا؟ - لأن أكواب الفندق ورقية - .وهي رقيقة جدًا
    You're nothing but a superficial shell, a husk of flimsy consciousness ready to be torn off at a moment's notice. Open Subtitles أنت لا شيءَ لكن صَدَفَة سطحية قشة الوعي الضعيفِ الجاهزة للقضاء عليها خلال لحظات من الآن
    The High Council of the System Lords is a flimsy coalition of the most powerful Goa'ulds in the galaxy, who cooperate when it suits them. Open Subtitles المجلس الأعلى لسادة النظام تحالف مهلهل ردئ وقابل للكسر مكون من أقوى الجوائولد في المجره يتعاونون عندما يناسبهم
    Paula, the only thing keeping me from falling into the bottomless depths... of these shark-infested waters... is this flimsy two-by-four railing. Open Subtitles بولا الشيء الوحيد الذي يحافظ علي ...من الوقوع في أعماق سحيقة من هذه المياه التي يكثر فيها سمك القرش... هو هذا الحديد الواهي.
    The text is too flimsy. It feels like my soul is getting hurt. Open Subtitles النص ضعيف جداً ، اشعر و كان روحى قد تأذت
    In general, the secretariat's improvised responses have tended to generosity; the result is an open house with a rather flimsy structure. UN ٨- ولقد كانت استجابة اﻷمانة المرتجلة تميل بصفة عامة إلى السماحة؛ ونتيجة ذلك كانت الدعوة مفتوحة والبنية مهلهلة.
    That's a really flimsy segue, Artie. Open Subtitles ذلك حقاً تغيير واهي للموضوع أرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more