"flooding" - English Arabic dictionary

    "flooding" - Translation from English to Arabic

    • الفيضانات
        
    • فيضانات
        
    • الفيضان
        
    • فيضان
        
    • للفيضانات
        
    • والفيضانات
        
    • إغراق
        
    • بالفيضانات
        
    • غمر
        
    • تفيض
        
    • للفيضان
        
    • وفيضانات
        
    • السيول
        
    • والفيضان
        
    • يفيض
        
    Efforts related to flooding and earthquakes remain national in scope. UN وتظل الجهود المبذولة في مواجهة الفيضانات والزلازل وطنية النطاق.
    As underlined by previous speakers, the devastating flooding is unprecedented and requires a massive and immediate response. UN وكما أكد المتكلمون السابقون، إن الفيضانات المدمرة لم يسبق لها مثيل وتتطلب استجابة فورية وضخمة.
    A recent example is the deadly flooding in Pakistan. UN ومن الأمثلة الحديثة هناك الفيضانات المهلكة في باكستان.
    Heavy monsoon rains caused severe flooding and affected more than half a million people in India, Nepal and Pakistan. UN وتسببت الأمطار الموسمية الغزيرة في فيضانات شديدة وأضرت بأكثر من نصف مليون شخص في باكستان ونيبال والهند.
    :: Erecting barriers to protect against flooding and preserve the natural mangrove areas necessary for marine life; UN :: إنشاء حواجز للحماية من الفيضان وللحفاظ على مناطق أشجار المانغروف الطبيعية اللازمة للحياة البحرية؛
    Regular flooding of the Zambezi and Okavango river basins systematically destroys crops, homes and livelihoods in most of central Africa. UN وعادة ما يسفر فيضان نهري زامبيزي وأوكافانغو عن تدمير المحاصيل والمنازل وأسباب العيش في معظم مناطق أفريقيا الوسطى.
    Extreme weather conditions such as flooding are becoming more frequent. UN وأصبحت الأحوال المناخية المتناهية الشدة مثل الفيضانات أكثر تواترا.
    Major flooding in the country also had serious impact on the population. UN كذلك خلفت الفيضانات الواسعة النطاق في البلد آثارا خطيرة على السكان.
    :: 100 million more people at risk of coastal flooding UN :: يتعرض نحو 100 مليون شخص لخطر الفيضانات الساحلية.
    Floods have become an annual calamity, and this year our people have suffered particularly severe losses owing to flooding. UN وأصبحت الفيضانات كارثة سنوية، وفي هذه السنة عانى شعبنا على نحو خاص من خسائر فادحة بسبب الفيضان.
    We have reports of flooding on the Bayshore Expressway. Open Subtitles لدينا تقارير عن الفيضانات في الطريق السريع بايشور
    In the flooding that occurs every'five or ten years Open Subtitles في الفيضانات التي تحدث كل خمس أو عشر سنوات
    Such sites range from a few families to more than 60,000 inhabitants and are generally at risk of flooding and extreme weather conditions. UN وتضم هذه المواقع ما يتراوح بين بضعة أسر وأكثر من 000 60 من السكان، وهي معرضة عموما لخطر الفيضانات وأحوال الطقس القصوى.
    There was serious flooding, which needs to be seen in connection with Central American high rate of deforestation. UN وحدثت فيضانات خطيرة، ينبغي أن ينظر إليها في ضوء المعدل العالي لإزالة الغابات في أمريكا الوسطى.
    Experts expect a dramatic increase of hurricanes, coastal flooding ... lt wouldn't take much to wipe us off this island. Open Subtitles الخبراء يتوقّعون زيادة مثيرة في أعاصير و فيضانات ساحلية لن يتطلب أكثر من عاصفة لازالتنا من هذه الجزيرة
    The destruction of wetlands reduces the ability of the land to soak up run-off, which in turn increases the risk of flooding. UN كذلك فإن تدمير اﻷهوار يقلل قدرة اﻷرض على أن تتشرب السيح المائي الغزير مما يفضي بدوره إلى تفاقم أخطار الفيضان.
    The hurricane caused severe damage to properties through flooding and winds. UN فقد ألحق الإعصار أضرارا شديدة بالممتلكات من خلال الفيضان والرياح.
    Water sealant is a common sight around Miami where it's used to protect buildings from hurricane flooding. Open Subtitles مانع تسرب المياه ملمح بارز في ميامي حيث أنه يستعمل لحماية البنايات من فيضان الإعصار
    Some of the areas have been affected by soil erosion as there are gullies while others are swampy or prone to flooding. UN وقد تأثرت بعض هذه المناطق بتعرية التربة حيث توجد بها أودية في حين أن الأراضي الأخرى مستنقعات أو معرَّضة للفيضانات.
    Jamaica is highly vulnerable to hurricanes, flooding, and earthquakes. UN وتتعرض جامايكا لمخاطر شديدة جراء الأعاصير والفيضانات والزلازل.
    Large dams have been built on indigenous territory leading to the flooding of villages and of areas necessary for agriculture, agro-forestry, hunting and gathering, or other economic and cultural activities. UN وبنيت سدود كبيرة في أراضي السكان الأصليين مما أدى إلى إغراق القرى والمناطق اللازمة للزراعة، والحراجة الزراعية، والصيد وجمع الثمار، أو غير ذلك من الأنشطة الاقتصادية والثقافية.
    El Salvador stated that 145,629 students were affected by flooding. UN وذكرت السلفادور أن 629 145 طالباً قد تأثروا بالفيضانات.
    It is also concerned that the construction of the La Parota dam would cause the flooding of 17,000 hectares of land inhabited or cultivated by indigenous and local farming communities, that it would lead to environmental depletion and reportedly displace 25,000 people. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن بناء سد لا باروتا سيؤدي إلى غمر 000 17 هكتار من الأراضي التي تقطنها أو تزرعها جماعات من السكان الأصليين أو المزارعين المحليين، وقد يؤدي إلى خسارة بيئية وتشريد 000 25 شخص.
    The Cahora Bassa dam was still able to store water and prevent flooding downstream. UN وكان سد كاهورا باسا ما يزال قادرا على احتجاز المياه ومنعها من أن تفيض في مجرى النهر.
    They must unite in preparing their countries for the flooding that would inevitably occur unless action was taken to protect the land. UN وعليها أن تتحد في إعداد بلادها للفيضان الذي هو لا محالة واقع ما لم يتخذ إجراء لحماية الأرض.
    It is highly susceptible to cyclones, coastal erosion, river flooding, earthquakes, landslides, tsunamis and volcanic eruptions. UN فهي شديدة التعرض للأعاصير وتآكل الشواطئ وفيضانات الأنهار والزلازل والانهيارات الأرضية والتسونامي والانفجارات البركانية.
    Statements on the flooding in Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia UN بيانات بشأن السيول في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا
    We felt as if the fierce winds and the turbulent flooding of the rivers were sweeping away any hope of moving forward. UN شعرنا كأن الرياح العاتية والفيضان المضطرب للأنهار تطيح بأي أمل في التحرك قُدما.
    All it takes is a little something to jog your memory, and it all comes flooding back. Open Subtitles كل ما يتطلبه هو شيء صغير لينبه ذاكرتك و يفيض عائداً لك مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more