"follow-on" - Translation from English to Arabic

    • للمتابعة
        
    • المتابعة التي
        
    • لاحقة
        
    • المتابعة في
        
    • بالمتابعة
        
    • تالية
        
    • يعقب
        
    • سبيل المتابعة
        
    • المتابعة المبينة
        
    • المتابعة المعتمدة
        
    • سيتولى المتابعة
        
    • متابعة من
        
    • اختراع لاحق
        
    • متابعة تابعة
        
    • المتابعة المتفق
        
    Therefore, the United Nations liaison office in Sarajevo will serve to assist in the transition of UNMIBH to a follow-on mission. UN وبناء على ذلك، ستشمل مهمة المكتب المساعدة في عملية انتقال البعثة من دورها الحالي لتصبح بعثة للمتابعة.
    We also note the intention of the Secretary-General to let regional actors assume the responsibility of a follow-on mission. UN ونلاحظ أيضا اعتزام الأمين العام جعل الأطراف الفاعلة الإقليمية تضطلع بمسؤولية تشكيل بعثة للمتابعة.
    The Commission must find a follow-on and implementation mechanism to meet the many goals and challenges put forward in the Framework. UN ودعا اللجنة إلى ايجاد آلية للمتابعة والتنفيذ لتحقيق الأهداف الكثيرة ومواجهة التحديات الكبيرة التي يقدمها الإطار.
    The facilitator will also assist in implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 Conference. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    The Facilitator will also assist in the implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 conference. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    It was initiated as a follow-on mission to the United Nations International Police Task Force (IPTF) in Bosnia and Herzegovina. UN وقد أنشئت في البداية كي تكون بعثة لاحقة لقوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    The President reiterated his support for the work of the Technical Secretariat and asked it to continue its work until a follow-on institution is established by Parliament. UN وكرر الرئيس إعلان دعمه لعمل الأمانة التقنية وطلب إليها مواصلة عملها حتى يُنشئ البرلمان مؤسسة للمتابعة.
    This will be the task of the European Union follow-on mission. UN وستكون هذه هي مهمة بعثة الاتحاد الأوروبي للمتابعة.
    Plans are being considered for a follow-on project. UN ويُنظر حاليا في وضع خطط لتنفيذ مشروع للمتابعة.
    However, as 2015 approaches, it is essential that Member States adopt a follow-on framework that maintains momentum and ensures continuity. UN غير أنه مع اقتراب عام 2015، لا بد أن تعتمد الدول الأعضاء إطاراً للمتابعة يحافظ على الزخم ويضمن الاستمرارية.
    follow-on bilateral measures are now required. UN ويلزم الآن اتخاذ تدابير ثنائية للمتابعة.
    follow-on bilateral measures are now required. UN ويلزم الآن اتخاذ تدابير ثنائية للمتابعة.
    The Government of Nigeria has agreed to convene a follow-on conference in Abuja in September 2014. UN ووافقت حكومة نيجيريا على عقد مؤتمر للمتابعة في أبوجا في أيلول/ سبتمبر 2014.
    The facilitator is also to assist in implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 Conference. UN وينبغي كذلك أن يقدم الميسر المساعدة في تنفيذ خطوات المتابعة التي تتفق عليها دول المنطقة المشارِكة في مؤتمر عام 2012.
    The facilitator will also assist in implementation of follow-on steps agreed by the participating regional States at the 2012 Conference. UN ويساعد الميسر أيضا في تنفيذ خطوات المتابعة التي اتفقت عليها الدول الإقليمية المشاركة في مؤتمر عام 2012.
    They reaffirmed their support for the convening of the Conference in accordance with the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference; UN وأكدت من جديد دعمها لعقد هذا المؤتمر وفقاً للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة التي اعتمدت أثناء مؤتمر عام 2010 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    In this respect, it will be essential to secure the early consent of the Chadian Government to the deployment of a possible follow-on force. UN وفي هذا الخصوص، سيكون من الضروري تأمين موافقة الحكومة التشادية مبكرا على نشر قوة لاحقة محتملة.
    :: Three-month follow-on temporary assignments to other missions for critical staff, pending the conclusion of the normal selection process UN :: انتداب الموظفين الأساسيين لمدة ثلاثة أشهر لاحقة ببعثات أخرى بصفة مؤقتة، إلى أن تكتمل عملية الاختيار الطبيعية
    Within its mandate, the follow-on mission will contribute to those efforts with the objective of ensuring a free and fair electoral process. UN وسوف تسهم بعثة المتابعة في إطار ولايتها، في هذه الجهود بهدف كفالة جعل العملية الانتخابية حرة ونزيهة.
    States parties, while expressing their deep disappointment and regret at the postponement of the 2012 Conference, reaffirmed their support for the convening of the Conference in accordance with the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 NPT Review Conference. UN وفي حين أعربت الدول الأعضاء عن خيبة أمل وأسف عميقين لتأجيل المؤتمر الذي كان من المتوخى عقده عام 2012، فقد أكدت مجددا دعمها لعقد المؤتمر المذكور طبقا للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بالمتابعة المنبثقة عن مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010.
    Following the completion of the mandate of UNMISET on 20 May 2005, the Council established a one-year follow-on special political mission, the United Nations Office in Timor-Leste. UN وعقب إنجاز ولاية البعثة، في 20 أيار/مايو 2005، أنشأ المجلس بعثة سياسية خاصة تالية لها مدتها سنة واحدة، هي مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي.
    It also proposed a scaled-down follow-on United Nations presence to succeed BINUB, which would continue to provide United Nations support to the Government of Burundi. UN كما اقترحت إنشاء وجود لاحق مخفض للأمم المتحدة لأغراض المتابعة لكي يعقب المكتب لمواصلة تقديم دعم الأمم المتحدة إلى حكومة بوروندي.
    A large part of this work will conclude in 2003 or early 2004, although follow-on assistance will be provided in a much more reduced and selective manner. UN وسوف ينجز قدر كبير من هذه الأعمال في عام 2003 أو مطلع عام 2004، رغم أنه سيجري على سبيل المتابعة توفير المساعدة على مستوى أقل بكثير وبصورة انتقائية.
    13. Also calls for the full implementation of the action plan as set out in the conclusions and recommendations for follow-on actions of the Final Document of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, particularly the 22-point action plan on nuclear disarmament; UN 13 - تدعو أيضا إلى التنفيذ الكامل لخطة العمل الواردة في الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المبينة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، ولا سيما خطة العمل لنزع السلاح المؤلفة من 22 نقطة؛
    In that regard, the Government of the Republic of Korea reaffirms its commitment to fully implementing the conclusions and recommendations for follow-on actions adopted at the 2010 NPT Review Conference. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد حكومة جمهورية كوريا من جديد التزامها بالتنفيذ الكامل لاستنتاجات وتوصيات أعمال المتابعة المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    In Chad, President Deby agreed to the deployment of a United Nations follow-on operation, including a military component, to replace EUFOR. UN وفي تشاد، وافق الرئيس ديـبي على نشر عملية متابعة من الأمم المتحدة تتضمن عنصرا عسكريا لتحل محل قوة الاتحاد الأوروبي.
    They can be efficient in allowing follow-on researchers to share innovation risks, but can also discourage follow-on innovation. UN ويمكن لتلك البنود أن تكون فعالة بتمكين الباحثين اللاحقين من اقتسام مخاطر الابتكار، غير أنها يمكن ألا تشجع على اختراع لاحق().
    In that context, the President stated that establishing a transitional structure, such as a follow-on United Nations mission, would be " inopportune " if the aim was to immediately facilitate the transfer of responsibilities from BNUB to a country team. UN وفي ذلك السياق، ذكر الرئيس أنه " لن يكون من المناسب " إنشاء هيكل انتقالي، مثل بعثة متابعة تابعة للأمم المتحدة، إذا كان الغرض تيسير نقل المسؤوليات فورا من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق قطري.
    Austria strongly supports the conclusions and recommendations for follow-on actions agreed upon at the 2012 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتؤيد النمسا بقوة الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة المتفق عليها في مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more