"for a period of seven" - Translation from English to Arabic

    • لمدة سبعة
        
    • لمدة سبع
        
    • لفترة سبعة
        
    • لفترة سبع
        
    • مدتها سبعة
        
    On average, the 15 posts vacant as of 31 December 2008 had been vacant for a period of seven months. UN وكانت الوظائف الخمس عشرة الشاغرة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 على هذا الحال لمدة سبعة أشهر في المتوسط.
    Provisions would also be required to cover the cost of daily subsistence allowance of the 18 members of the Committee for a period of seven days annually. UN وسوف يلزم أيضا رصد اعتمادات لتغطية بدل اﻹقامة اليومي ﻷعضاء اللجنة اﻟ ١٨ لمدة سبعة أيام سنويا.
    Furthermore, the court ordered the individual's expulsion from Swiss territory, without deferment, for a period of seven years. UN وأمرت المحكمة بطرد المعني من إقليم سويسرا، بأثر نافذ، لمدة سبع سنوات.
    This Law was amended in 2001, extending the temporary supply for a period of seven years. UN وقد عُدل هذا القانون في عام 2001، لتمديد فترة التزويد المؤقت لمدة سبع سنوات.
    During the visit, it was established that the freeze was a temporary measure under domestic criminal law for a period of seven days only. UN وخلال هذه الزيارة، تبيّن أن التجميد تدبير مؤقت اتُّخذ بموجب القانون الجنائي المحلي لفترة سبعة أيام فقط.
    China State failed to explain why there was no action in respect of this claim for a period of seven and a half months or why, in these circumstances, the alleged loss should be considered as having arisen as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 171- ولم تقدم الشركة تفسيراً لعدم اتخاذ أي إجراء فيما يتعلق بهذه المطالبة لفترة سبعة أشهر ونصف أو لماذا يتوجب، في هذه الظروف، اعتبار الخسارة المزعومة حدثت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Unfortunately, however, that principle was weakened by the transitional provision that enabled a ratifying State to refuse, for a period of seven years, the jurisdiction of the Court over war crimes committed by its nationals or in its territory. UN غير أنه، لسوء الحظ، أضعف هذا المبدأ بسبب الحكم الانتقالي الذي يمكﱢن دولة مصدقة من أن ترفض، لفترة سبع سنوات، اختصاص المحكمة علــى جرائم الحرب التي يرتكبها مواطنوها أو التي ترتكب في أراضيها.
    The package of reforms also included a provision concerning the election of 15 Magistrates of the Supreme Court for a period of seven years. UN وشملت مجموعة الإصلاحات أيضاً حكما يتعلق بانتخاب 15 مستشارا للمحكمة العليا لمدة سبعة أعوام.
    However, Mr. Lindoqueo was deprived of his liberty for a period of seven days. UN وقد حُرم السيد ليندوكيو من حريته لمدة سبعة أيام.
    He was brought before a juvenile court judge, for his detention order to be considered, accompanied by another juvenile; the judge decided to detain him at a juvenile welfare centre for a period of seven days. UN وقٌدّم، برفقة قاصر آخر، للمثول أمام قاضي محكمة الأحداث للنظر في أمر احتجازه؛ وقرر القاضي احتجازه في أحد مرافق رعاية الأحداث لمدة سبعة أيام.
    It acts as a selection centre in the sense that it observes persons on whom a hospital order has been imposed for a period of seven weeks in order to be able to advise the Minister of Justice as to the most suitable institution for the person in question. UN فهو يؤدي مهمة مركز تشخيصي إذ يضع الأشخاص الذين صدر عليهم أمر بإدخالهم المستشفى تحت المراقبة لمدة سبعة أسابيع بغية التمكن من تقديم توصية إلى وزير العدل بخصوص أفضل مؤسسة تناسب الشخص المعني.
    It acts as a selection centre in the sense that it observes persons on whom a hospital order has been imposed for a period of seven weeks in order to be able to advise the Minister of Justice as to the most suitable institution for the person in question. UN فهو يؤدي مهمة مركز تشخيصي إذ يضع الأشخاص الذين صدر عليهم أمر بإدخالهم المستشفى تحت المراقبة لمدة سبعة أسابيع بغية التمكن من تقديم توصية إلى وزير العدل بخصوص أفضل مؤسسة تناسب الشخص المعني.
    :: Two members were sentenced to imprisonment for a period of seven years. UN :: حُكم على عضوين بالسجن لمدة سبع سنوات.
    That the husband has been sentenced to imprisonment for a period of seven years or more UN أن يُحكم على الزوج بالسجن لمدة سبع سنوات أو أكثر؛
    ICRC considered it unfortunate that the Statute also gives States the possibility to exclude jurisdiction for war crimes for a period of seven years after the entry into force for the State concerned. UN واعتبرت اللجنة كذلك أن من دواعي اﻷسف أن النظام اﻷساسي يسمح للدول بعدم الخضوع لقانون جرائم الحرب لمدة سبع سنوات بعد دخول النظام اﻷساسي حيز التنفيذ في الدولة المعنية.
    The district court and the Court of Criminal Cassation of the canton of Neuchâtel had ordered the applicant's expulsion for a period of seven years, while the administrative expulsion decision did not specify any time limit. UN وفي تلك النازلة، أمرت محكمة الشرطة وكذا محكمة النقض الجنائية لكانتون نوشاتيل بطرد الطاعن لمدة سبع سنوات، في حين أن قرار الطرد الإداري لم يكن ينص على أي فترة محددة.
    1. The Security Council by its resolution 866 (1993) of 22 September 1993 established the United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL) for a period of seven months. UN ١ - أنشأ مجلس اﻷمن بقراره ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا لفترة سبعة أشهر.
    The mandate of the United Nations component of MICIVIH would be renewed for a period of seven months to 31 July 1997, with the possibility of a further extension until 31 December 1997. UN وستجدد ولاية عنصر اﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية لفترة سبعة أشهر حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧، مع إمكانية تمديدها من جديد حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    The estimate represents the equivalent of 4 Field Service staff and 16 national General Service staff for a period of seven months to perform the functions of Design Assistant, Building Management Assistants, Generator Mechanics, Electricians, Air Conditioner Technicians and Plumbers. UN وتمثل التقديرات ما يعادل أربعة موظفين من موظفي الخدمة الميدانية و 16 موظفاً وطنياً من فئة الخدمات العامة لفترة سبعة أشهر للقيام بمهام مساعد لشؤون التصميم ومساعدين لإدارة المباني وميكانيكيي مولدات وكهربائيين وفنيي تكييف وسمكريين.
    In its resolution 1007 (1995), the Security Council extended the mandate of UNMIH for a period of seven months until 29 February 1996 in anticipation of the conclusion of the mandate at that time. UN ١٠ - ومدد مجلس اﻷمن، بموجب قراره ١٠٠٧ )١٩٩٥(، ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لفترة سبعة أشهر حتى ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ مع توقع انتهاء الولاية في ذلك الوقت.
    Under the article, a State might declare that it did not accept the Court’s jurisdiction for a period of seven years when war crimes were alleged to have been committed by its nationals or on its territory. UN إذ بموجب هذه المادة، يجوز لدولة ما أن تُعلن بأنها لا تقبل اختصاص المحكمة لفترة سبع سنوات عندما يُدعى بأن جرائم الحرب قد ارتكبها مواطنوها أو قد ارتكبت في إقليمها.
    The Colombian Government, however, invoking article 124 of the Statute, declared that for a period of seven years it would not recognize the jurisdiction of the Court over war crimes. UN إلا أن الحكومة الكولومبية قد أعلنت، محتجة بأحكام المادة 124 من النظام الأساسي للمحكمة، بأنها لن تعترف، لفترة سبع سنوات، باختصاص المحكمة في جرائم الحرب.
    The medical leave certificate for a surgical intervention for " therapeutic miscarriage " is issued for a period of seven days by the doctor who performs the surgery. UN 449- ويمنح الطبيب الذي يجري عملية جراحية " للإجهاض العلاجي " شهادة بإجازة مرضية مدتها سبعة أيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more