"for a short period" - Translation from English to Arabic

    • لفترة قصيرة
        
    • لفترة وجيزة
        
    • لمدة قصيرة
        
    • لفترة زمنية قصيرة
        
    • ولفترة قصيرة
        
    • لمدة وجيزة
        
    In 2012, the Embassy received incoherent letters from a man several times a week for a short period. UN في عام 2012، تلقت السفارة رسائل غير مفهومة من رجل عدة مرات في الأسبوع لفترة قصيرة.
    Some of those programmes, however, may require the continuation of food distribution for a short period of time. UN بيد أن بعض تلك البرامج قد تحتاج إلى الاستمرار في توزيع الأغذية لفترة قصيرة من الزمن.
    For example, the present report covers budget performance for a short period of three months that ended over eight months ago. UN فعلى سبيل المثال، يغطي هذا التقرير أداء الميزانية لفترة قصيرة مدتها ثلاثة أشهر انتهت منذ أكثر من ثمانية أشهر.
    These measures were in place for a short period and necessary in the circumstances, while the detainees could leave at any time. UN واتخذت هذه الإجراءات لفترة قصيرة وكانت ضرورية في ظل تلك الظروف، في حين كان بإمكان السجناء المغادرة متى أرادوا ذلك.
    for a short period they managed to take control of Camp Kasai, held by ex-Séléka, but were eventually repelled. UN واستطاعوا لفترة وجيزة من الزمن أن يسيطروا على معسكر كاسي الذي يخضع لسيطرة عناصر من مقاتلي حركة سيليكا السابقة الذين تمكنوا في النهاية من صد الهجوم.
    May explain or demonstrate work functions or processes to other employees who join the work group for a short period of time UN تفسير أو بيان مهام العمل أو إجراءاته لموظفين آخرين ينضمون إلى فريق العمل لفترة قصيرة من الوقت
    The victims can live there for a short period. UN وبإمكان الضحايا أن يعيشوا هناك لفترة قصيرة.
    While the complainants had moved to Goma before leaving the country, this was only for a short period of time. UN وعندما انتقلت صاحبتا الشكوى إلى غوما قبل مغادرة البلد، كان ذلك لفترة قصيرة فحسب.
    While the complainants had moved to Goma before leaving the country, this was only for a short period of time. UN وعندما انتقلت صاحبتا الشكوى إلى غوما قبل مغادرة البلد، كان ذلك لفترة قصيرة فحسب.
    28. A cooperative store, established in 1967, is open three times a week for a short period. UN 28 - ويفتح متجر تعاوني أنشئ في عام 1967 أبوابه ثلاث مرات أسبوعيا لفترة قصيرة.
    About 20 journalists and photographers present at the meeting were detained for a short period by the police. UN وقد احتجزت الشرطة لفترة قصيرة من الزمن 20 من الصحفيين والمصورين الذين حضروا المؤتمر الصحفي.
    On several occasions, he was appointed an Acting Judge of Appeal, to sit for a short period as a member of the Court of Appeal. UN وفي عدد من المناسبات، عين قاضياً للاستئناف بالنيابة، ليجلس لفترة قصيرة كعضو في محكمة الاستئناف.
    30. A cooperative store, established in 1967, is open three times a week for a short period. UN 30 - ويفتح متجر تعاوني أنشئ في عام 1967 أبوابه ثلاث مرات أسبوعيا لفترة قصيرة.
    In the transhumance system which dominated land use in the past, a pasture was intensively used for a short period and then left to rest. UN وفي نظام الانتجاع الذي ساد استخدام الأراضي في الماضي، كان المرعى يستخدم استخداماً كثيفاً لفترة قصيرة ثم يترك للراحة.
    However, for a short period, he served as an unofficial body guard to Q.H. It affirms that his uncle was chief of police and later became Minister of the Interior. UN وكان مع ذلك لفترة قصيرة حارساً شخصياً غير رسمي للسيد ك. ح. وتؤكد أن عمه كان رئيساً للشرطة وأصبح لاحقاً وزيراً للداخلية.
    However, for a short period, he served as an unofficial body guard to Q.H. It affirms that his uncle was chief of police and later became Minister of the Interior. UN وكان مع ذلك لفترة قصيرة حارساً شخصياً غير رسمي للسيد ك. ح. وتؤكد أن عمه كان رئيساً للشرطة وأصبح لاحقاً وزيراً للداخلية.
    In Finland, there are no so-called easy access support centers, places where victims of violence or those threatened by it can stay for a short period of time. UN ولا تضم البلد ما يسمي مراكز دعم ميسورة الوصول حيث يمكن لضحايا العنف أو المهددات به أن يعشن لفترة قصيرة.
    Third, often the best response to the need of a Member State is to deploy an expert on a consultancy for a short period. UN ثالثا، إن أفضل استجابة لحاجة أي دولة من الدول الأعضاء، في كثير من الأحيان، هي نشر خبير لتقديم استشارة لفترة قصيرة.
    30. A cooperative store, established in 1967, is open three times a week for a short period. UN 30 - ويفتح متجر تعاوني أنشئ في عام 1967 أبوابه ثلاث مرات أسبوعيا لفترة قصيرة.
    It further indicates that the likely treatment of a failed Chinese asylum seeker would be an interview on arrival and possibly surveillance or detention for a short period. UN وتشير أيضاً إلى أن المعاملة التي يُحتمل أن يتعرض لها ملتمس لجوء صيني لم يحصل على اللجوء هي إجراء مقابلة معه عند وصوله إلى الصين واحتمال مراقبته أو احتجازه لفترة وجيزة.
    Segregation should not be a permanent condition for any prisoner, but should be used only as a temporary measure imposed as a last resort for a short period of time and under appropriate judicial or other oversight. UN ولا ينبغي أن يكون العزل حالة دائمة بالنسبة للسجين بل ينبغي استخدامه فقط كإجراء مؤقت وكملجأ أخير لمدة قصيرة من الزمن وفي ظل رقابة الجهاز القضائي أو غيره من الأجهزة.
    For ease of administration, countries may want to consider these practices when they address disagreements as to whether a particular place of business that exists only for a short period of time constitutes a permanent establishment. UN وتيسيرا للإدارة، فقد تود البلدان النظر في هذه الممارسات عند تناولها لخلافات في الرأي بشأن ما إذا كان مكانُ عملٍ معين لا يوجد إلا لفترة زمنية قصيرة يُشكِّل منشأة دائمة أم لا.
    Permits, if they were issued at all, were usually only valid for one gate in the barrier and for a short period of time. UN وغالبا ما تكون التصاريح، إن صدرت في الأساس، صالحة لبوابة واحدة فقط في الحاجز ولفترة قصيرة من الزمن.
    For this reason, and in order to avoid unduly undermining the rights of third parties, most States provide that the automatic third-party effectiveness will last only for a short period of time after the proceeds arise. UN لهذا السبب، ومنعا للنيل بلا مبرر من حقوق الأطراف الثالثة، تقضي معظم الدول بألاّ يظل النفاذ التلقائي تجاه الأطراف الثالثة ساريا إلاّ لمدة وجيزة بعد نشوء العائدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more