"for children under" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال دون سن
        
    • للأطفال الذين تقل
        
    • الأطفال دون سن
        
    • في حالة الأطفال الذين تقل
        
    • بالنسبة للأطفال دون
        
    • على الأطفال دون
        
    • الأطفال تحت
        
    • لﻷطفال الذين تقل أعمارهم
        
    • بين اﻷطفال دون سن
        
    • لفائدة الأطفال دون
        
    • من الأطفال دون
        
    • فيما يتعلق بالأطفال الذين تقل
        
    • للأطفال أقل من
        
    • للأطفال الذين هم دون
        
    • للأطفال الذين يقل عمرهم
        
    (i) Home-based child care service for children under six; and UN خدمة رعاية الطفل داخل المنزل للأطفال دون سن السادسة؛
    It operates six centres in Kowloon and New Territories to provide assessment for children under age 12. UN وتدير الدائرة ستة مراكز في كولون والأراضي الجديدة لتوفير التقييم للأطفال دون سن 12 عاماً.
    There were 143 specialist centres providing medical and psychological support for children under 3. UN وهناك 143 مركزاً خاصاً يقدّم الدعم الطبي والنفسي للأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات.
    The infant mortality rate for children under one year old fell from 122 to 81 per 1,000 live births. UN فقد انخفضت وفيات الأطفال دون سن عام واحد من 122 إلى 81 لكل 000 1 مولود حي.
    The global malnutrition rate for children under five, as reported by the United Nations Children's Fund, is 17 per cent. UN واستنادا لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، فإن المعدل الإجمالي لسوء التغذية يصل إلى 17 في المائة في حالة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أعوام.
    Life expectancy figures are particularly gloomy for children under the age of 5. UN ومعدلات العمر المتوقع عند الولادة ما زالت غير مشجعة بشكل خاص بالنسبة للأطفال دون الخامسة.
    The Labour Code, under which the minimum employment age had been raised to 15, banned dangerous work for children under 18. UN أما قانون العمل، والذي رفع الحد الأدنى لسن العمل إلى 15 عاماً، فقد حظر الأعمال الخطيرة على الأطفال دون الثامنة عشرة.
    The Committee notes that early childhood care and education continues to be inadequate for children under four years of age. UN وتشير اللجنة إلى أن الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة لا يزالان غير ملائمين للأطفال دون سن الرابعة.
    The Committee encourages, in this regard, the State party to improve childcare facilities for children under the age of 3. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    The Committee encourages, in this regard, the State party to improve childcare facilities for children under the age of 3. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على أن تحسن مرافق رعاية الأطفال المخصصة للأطفال دون سن الثالثة.
    :: for children under the age of 18 UN :: بالنسبة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    When it comes to shelters for children under the age of 18, the Children's Houses do not provide accommodation of this kind. UN وعندما يتعلق الأمر بتوفير المأوى للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، لا تتيح بيوت الأطفال المأوى من هذا النوع.
    Programme focused on reducing physical and mental disabilities through early intervention for children under age 4. UN برنامج يرمي إلى الحد من مستوى الإعاقة البدنية والعقلية بفضل الرعاية المبكرة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن 4 سنوات.
    Accordingly, immunization rates stand at 90 per cent for children under the age of five, and efforts are continuing to increase this figure. UN ووفقا لذلك، وصلت معدلات التحصين إلى 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة، كما أن الجهود مستمرة لزيادة هذا الرقم.
    In Hungary, for example, a child home-care allowance is offered to parents and grandparents caring for children under the age of 2. UN ففي هنغاريا على سبيل المثال تقدَّم علاوة لرعاية الطفولة منـزليا إلى الوالدين والجدود الذين يتولون رعاية الأطفال دون سن السنتين.
    With a mortality rate for children under the age of five reduced to 6.2 per 1,000 in 2009, Belarus was poised to achieve goal 4 of the Millennium Development Goals. UN وهي بصدد تحقيق الهدف 4 للألفية إذ خفضت معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة إلى 6.2 في المائة في عام 2009.
    Research suggests that lowquality institutional care is unlikely to promote healthy physical and psychological development and can have serious negative consequences for longterm social adjustment, especially for children under 3 but also for children under 5 years old. UN وتشير البحوث إلى أن الرعاية المؤسسية المنخفضة النوعية من غير المحتمل أن تعمل على تحقيق النمو البدني والنفسي الصحي ويمكن أن يكون لها آثار سلبية وخيمة على التكيف الاجتماعي في الأجل الطويل، ولا سيما في حالة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات ولكن أيضاً في حالة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات.
    But there are still courts that don't use them ... and most only use them for children under 12. UN ومعظمها لا يستخدمها إلا بالنسبة للأطفال دون سن الثانية عشرة.
    We should point out here that, under the Traffic Act, it is prohibited for children under 18 years of age to drive vehicles in order to protect them and their best interests. UN ونشير هنا إلى أن قانون المرور يحظر على الأطفال دون سن 18 سنة قيادة المركبات حماية لهم ولمصلحتهم الفضلى.
    As for legislation, the Niger had strengthened its Penal Code by criminalizing infractions affecting the rights of the child and had established free prenatal consultations and patient care for children under five. UN وعلى الصعيد التشريعي، عزز النيجر قانون العقوبات فيما يتعلق بقمع انتهاكات حقوق الطفل، واستحدث مجانية الرعاية في فترة ما قبل الولادة والرعاية المقدمة إلى الأطفال تحت سن خمس سنوات.
    Also, pursuant to the new law, women who care for children under the age of 3 years and are not employed benefit from this right despite the reason for dismissal. UN وعملا بالقانون الجديد أيضا، تستفيد النساء اللاتي يقدمن رعاية لﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٣ سنوات ولَسن موظفات، من هذا الحق مهما كان سبب عزلهن من العمل.
    In areas of Bahr Al Ghazal, global malnutrition rates for children under five were as high as 62 per cent and in excess of 30 per cent in some areas of Unity State/Upper Nile. UN ففي بعض مناطق بحر الغزال ارتفعت المعدلات العامة لسوء التغذية بين اﻷطفال دون سن الخامسة حتى وصلت ٦٢ في المائة وزادت بنسبة ٣٠ في المائة في بعض مناطق ولاية الوحدة/أعالي النيل.
    Moreover, the construction of day-care centres for children under the age of five has been halted due to lack of resources. UN وعلاوة على ذلك، فقد توقف بناء مراكز الرعاية النهارية لفائدة الأطفال دون الخامسة من العمر، بسبب نقص الموارد.
    The State party should consider reducing the permissible length of administrative detention in preparation for deportation, in particular for children under the age of 18 years. UN ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في خفض فترة الاحتجاز الإداري المسموح بها في معرض الإعداد للترحيل، وخاصة فيما يتعلق بالأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Crèches are set up for children under 4 years of age in workplaces where there are in excess of 50 female employees UN إنشاء حضانات خاصة للأطفال أقل من أربع سنوات في مراكز العمل التي يزيد فيها عدد العاملات عن خمسين عاملة أو مائتي عاملة.
    The Catholic Church also offered services for children under six and their families. UN وقدمت الكنيسة الكاثوليكية أيضاً خدمات للأطفال الذين هم دون سن السادسة ولأُسرهم.
    for children under the age of 3, however, there are waiting lists in many parts of the country. UN غير أنه بالنسبة للأطفال الذين يقل عمرهم عن 3 سنوات توجد قوائم انتظار في أجزاء كثيرة من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more