"for hundreds of" - Translation from English to Arabic

    • لمئات
        
    • منذ مئات
        
    • لفائدة المئات من
        
    • عن مئات
        
    • طوال مئات
        
    • لِمئات
        
    No cops or military around for hundreds of miles. Open Subtitles لا رجال الشرطة أو الجيش حول لمئات الأميال.
    Nearby, similar tears and fractures scar the desert for hundreds of kilometres. Open Subtitles وعلى مقربة تركت تشققات وتصدعات مماثلة في الصحراء بصمتها لمئات الكيلومترات
    In the past, kings and emperors from the surface came to steal the wealth and wisdom of Agartha for hundreds of years. Open Subtitles في الماضي ، كان الملوك . و الأباطرة من السطح يأتون لسرقة الثروات و الحكمه من . أقاريتا لمئات السنين
    Well, parasites have been used in science for hundreds of years now. Open Subtitles حسنا.. لقد تم استخدامهم فى العديد من الأماكن منذ مئات السنين
    And this body plan is so efficient that it's remained largely unchanged for hundreds of millions of years. Open Subtitles وهذا المخطط الجسدي كفؤٌ جدا ً حيث بقي بصورة كبيرة على حاله لمئات الملايين من السنين
    We must conserve coral reefs, so that they can continue to protect coasts from storms and support livelihoods for hundreds of millions of people. UN ويجب أن نحافظ على الشعب المرجانية، حتى يتسنى لها حماية السواحل من العواصف ودعم الحياة المعيشية لمئات الملايين من البشر.
    The Abu Dhabi Fund for Development had provided billions of dollars for hundreds of projects in dozens of countries. UN وقدم صندوق أبو ظبي للتنمية بلايين الدولارات لمئات المشاريع في عشرات البلدان.
    They did not send the spare parts for hundreds of pieces of medical equipment that the two Governments had bought to bring free quality health care to our peoples. UN ولم ترسل قطع الغيار لمئات القطع من المعدات الطبية التي اقتناها البلدان لكي نوفر الرعاية الصحية المجانية لشعبينا.
    UNRWA is the lifeline and the safety net for hundreds of thousands of Palestinians. UN إن الأونروا شريان الحياة وشبكة الآمان لمئات الآلاف من الفلسطينيين.
    I urge you to participate generously in this fund-raising as our benefactors and Maecenases have been doing for hundreds of years. UN وأحثكم على المساهمة بسخاء في حملة جمع التبرعات هذه كما دأب على ذلك من ظلوا يتبرعون لنا ويناصروننا لمئات السنين.
    I would draw particular attention to the latest emergency appeal of UNRWA, which provides vital services for hundreds of thousands of Palestinians. UN واسترعي الأنظار على وجه الخصوص إلى النداء العاجل الأخير الذي وجهته الأونروا، والذي يوفر الخدمات الحيوية لمئات الألوف من الفلسطينيين.
    Sea levels are expected to continue rising for hundreds of years after atmospheric temperatures stabilize. UN ومن المتوقع أن يستمر مستوى سطح البحر في الارتفاع لمئات السنين بعد استقرار درجات حرارة الغلاف الجوي.
    It notes the achievements of the Government in ensuring social and economic rights for hundreds of millions of people. UN وتلاحظ اللجنة المنجزات التي حققتها الحكومة فيما يتعلق بكفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمئات الملايين من الناس.
    It notes the achievements of the Government in ensuring social and economic rights for hundreds of millions of people. UN وتلاحظ اللجنة المنجزات التي حققتها الحكومة فيما يتعلق بكفالة الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لمئات الملايين من الناس.
    for hundreds of years, our culture was isolated from the rest of the world. UN ولقد ظلت ثقافتنا لمئات السنين معزولة عن بقية أمم العالم.
    Indeed the use of dung and agricultural waste as fuel has persisted for hundreds of years and is deeply ingrained in the customs of communities in Africa and Asia. UN وبالفعل لقد استمر استخدام الروث والبقايا الزراعية كوقود لمئات السنين وتجذر في عادات الجماعات المحلية في أفريقيا وآسيا.
    It also constituted a deliberate disregard for hundreds of resolutions adopted by the United Nations. UN وهذه الإجراءات والسياسات والممارسات تشكِّل أيضاً تجاهلا متعمداً لمئات القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Trade across the Indian Ocean has linked us for hundreds of years. UN فقد ربطت التجارة بيننا عبر المحيط الهندي منذ مئات السنين.
    Some of them were Palestine refugees, some of them were Jews expelled from the Arab countries where they had lived for hundreds of years. UN وكان بعضهم لاجئون فلسطينيون، وبعضهم يهود طردوا من البلدان العربية حيث كانوا يعيشون منذ مئات السنين.
    The aarti has taken place on the banks of the holy river every night for hundreds of years. Open Subtitles يحدثُ طَقس الآرتي على ضفاف النهر المقدس كُل ليلة منذ مئات السنين.
    Additional seminars for hundreds of police personnel in the field of interrogations and Information were held on the subject of trafficking in persons. UN وعُقدت حلقات دراسية إضافية لفائدة المئات من موظفي الشرطة في مجال الاستجواب والاستعلام تناولت موضوع الاتجار بالأشخاص.
    In large pockets of Western and Northern Darfur, limited access threatens to sever the humanitarian lifeline for hundreds of thousands of civilians. UN وتوجد في قطاعات كبيرة في غربي وشمالي دارفور قيود تحد من سبل الوصول وتهدد بقطع شريان المعونة الإنسانية عن مئات الآلاف من المدنيين.
    But that is what everybody does. That is what people have been doing for hundreds of years. Open Subtitles ولكنّ ذلك ما يفعله الجميع ذلك ما فعله الناس طوال مئات السنين
    The eruptions, in what is now Siberia, lasted for hundreds of thousands of years. Open Subtitles الثورانات البركانية فيما يعرفُ اليوم بِسيبيريا إستمرت لِمئات آلاف السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more