"for immediate" - Translation from English to Arabic

    • فورا
        
    • الفورية
        
    • على الفور
        
    • الفوري
        
    • فورية
        
    • بشكل فوري
        
    • الفور في
        
    • لشهادات جميع
        
    • فوري من
        
    This legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. UN ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على أي أفراد أو كيانات تحددها الأمم المتحدة.
    There is a calamity relief fund for immediate expenditure. UN وأنشئ صندوق للإغاثة خاص بالكارثة للإنفاق فورا منه.
    Contingency plans and procedures are available for emergency response: on-call engineering staff are available for immediate 24-hour consultation. UN تتوفر خطط واجراءات احتياطية للتصدي لحالات الطوارىء: والموظفون الهندسيون جاهزون لتقديم المشورة الفورية على مدار الساعة.
    They stressed in particular the need for immediate engagement on security issues. UN وشدد على وجه الخصوص على ضرورة التصدي للقضايا الأمنية على الفور.
    There were additional requirements for immediate reporting of large contributions. UN وهناك متطلبات إضافية تقضي بالإبلاغ الفوري عن المساهمات الضخمة.
    Advisory services where the need exists for immediate assistance and on the basis of requests from the beneficiary Governments UN :: تقديم خدمات استشارية حيثما تدعو الحاجة إلى مساعدة فورية وبناء على الطلبات الواردة من الحكومات المستفيدة
    The Review Conference called for immediate negotiations on such a treaty with a view to their conclusion within five years. UN ودعا المؤتمر الاستعراضي إلى الدخول فورا في مفاوضات بشأن تلك المعاهدة من أجل إبرامها في غضون خمس سنوات.
    All personnel to the Gate Room for immediate evacuation. Open Subtitles على كل الأشخاص التوجه لغرفة البوابة فورا للإخلاء
    As stipulated in rule 144 of the rules of procedure, a retiring member is not eligible for immediate re-election. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 144 من النظام الداخلي، لا يجوز أن يُعاد فورا انتخاب العضو الذي تنتهي مدته.
    As stipulated in rule 146 of the rules of procedure, a retiring member is eligible for immediate re-election. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 146 من النظام الداخلي، يجوز أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي تنتهي مدته.
    As stipulated in the statute, members of the Commission are eligible for immediate re-election. UN ووفقا لما ينص عليه في النظام الأساسي، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة الذين انتهت مدتهم.
    Thus to avoid a major environmental disaster, I am now appealing to the international community for immediate assistance. UN وتلافياً لكارثة بيئية كبرى، فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الفورية.
    The unit focuses on HR support for immediate response and recovery programmes. UN وتركز الوحدة على دعم الموارد البشرية من أجل الاستجابة الفورية وبرامج الإنعاش.
    The EU expressed its commitment to maintaining a balanced support for immediate and long-term Palestinian needs. UN وأعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالحفاظ على دعم متوازن للاحتياجات الفلسطينية الفورية وعلى المدى الطويل.
    Accordingly, Benin, Chile, South Africa, Thailand and Uruguay are therefore eligible for immediate reelection. UN وبناء على ذلك، يجوز إعادة انتخاب أوروغواي وبنن وتايلند وجنوب أفريقيا وشيلي على الفور.
    For the time being, the Government of Estonia does not see the need for immediate action. UN وفي الوقت الراهن لا ترى حكومة إستونيا ضرورة اتخاذ إجراءات على الفور.
    All expenditures are associated with the expenditures plan for monitoring them and for immediate identification of variations between actual and planned expenditures. UN وتقترن جميع النفقات بخطة النفقات بغرض رصدها ولتحديد التفاوتات على الفور بين النفقات الفعلية والمخطط لها.
    It is simply unacceptable that there are almost 23,000 nuclear weapons in the world today, 7,560 of which are ready for immediate use. UN إنه من غير المقبول مطلقا وجود ما يقارب 000 23 سلاح نووي في العالم اليوم، 560 7 منها جاهزة للاستخدام الفوري.
    Projects valued at some $138 million were identified for immediate implementation. UN وتم تحديد مشاريع للتنفيذ الفوري قيمتها نحو ١٣٨ مليون دولار.
    His lawyer's requests for immediate medical attention were delayed without justification by the State party's authorities. UN وأضافت أن طلبات محاميه بالحصول على رعاية طبية فورية أرجئ البت فيها دون مبرر من سلطات الدولة الطرف.
    There was also pressure for immediate action from the media, the humanitarian community and the public at large. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    We expect congress to call for immediate hearings. Open Subtitles ونحَن نتوقع من الكونغرس طلب جلسَة إستماع بشكل فوري.
    Other Governments have informed us that they have contributions for immediate consideration. UN وأبلغتنا حكومات أخرى أنها قررت أن تنظر على الفور في تقديم مساهمات.
    According to the consistent accounts of Mounir Hammouche's close friends and relatives, his corpse, which was returned to his family with an official order for immediate burial, bore signs of torture, including a head injury and bruises on his hands and feet. UN وكانت جثة منير حموش، التي سُلّمت إلى أسرته التي أخطرت بدفنها بأسرع ما يمكن، تظهر، وفقاً لشهادات جميع الأقارب، آثار التعذيب في شكل كدمات على مستوى اليدين والرجلين وجرح في الرأس.
    Project proposals for immediate intervention were formulated to assist in the rehabilitation of the agricultural sector. UN ووضعت المقترحات اللازمة لمشروع تدخل فوري من أجل المساعدة على إعادة تأهيل القطاع الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more